Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)

Item

Edited Title

en Sian-Parokso, Sian-Tayza : kavakavatanen Ni-Lokak - Tao Jinaneyli - macivaivait no anoanood - kavaonan Jivato, Jitallan (Jayo, Jiraraley, Jivalino) - ciriciring no Tao no Kakoa - Pasapan Jivatan Niapen-Manepdep, Nian-Parokso - Meypazos Jivalino -

Archivist's Original Title

fr Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)
en Sian-Parokso Sian-Tayza: rereading transcribed History of Si-Lokak, of the men of Jinaneyli, boundary competition songs, Messages to the Ivatan (Siapen-Manepdep of Jimowrod - Sian-Parokso), Ritual of offering to the deities (invocations and songs)

Original description

en Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977.

SEA Annotations

fr De retour d'une mission aux îles Batan, les Yami ont accouru de toute l'île pour écouter mes enregistrements auxquels ils ont tenu à donner la réplique (Message de Siapen-Manepdep du village de Jimowrod et de Sian-Parokso (Jiraraley).
Meypazos : Cérémonie d'offrande aux divinités ou Hommes du Haut à laquelle j'ai participé en décembre 1977. Invocations et chants destinés aux divinités ou "Pères Du-Haut" (Ama Do-To). relus par Sian-Tayza pour être transcrits en langue vernaculaire.pp.157-175
en Returning from a mission to the Batan Islands, the Yami came from all over the island to listen to my recordings to which they insisted on responding (Message from Siapen-Manepdep from the village of Jimowrod and Sian-Parokso (Jiraraley). Meypazos: Ceremony of offering to the divinities or Men of the Upper in which I participated in December 1977. Invocations and songs intended for the divinities or "Fathers of the Upper" (Ama Do-To). reread by Sian-Tayza to be transcribed in the vernacular.pp.157-175

Time duration

en 00:32:59

MetadataURL

Recording date of the original material

en 1977

Acquisition Date

en 2012

Population

en Yami

Place of the cultural origin

Country Name

Recording place

en Jiraraley, Jimowrod, Jivalino-Taitong; Taiwan

Resource Language

en Yami (Tao)

Comment

en InCopyright and/or related rights. URI: https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/
For more information on the rights, please see the corpus record : https://archives.crem-cnrs.fr/archives/corpus/CNRSMH_Arnaud_001/

Archivist Category

en Spoken voice

Recording context

en Field recording

Collector

Name of original Collection

en Taiwan (Lan Yu), population Yami (actuels Tao), V. Arnaud expedition, 1977.

Collection source citation

Related material

History of ownership

en Recordings digitized by R. Saint Estève, archived at CREM (CNRS) between 2012 and 2020, indexation and annotation by V. Arnaud.

Holding Institution of Original Materials

Licensing Institution

Accessing Institutions

Copyright Notice

For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr

Physical format

en Magnetic tape

Preservation State of Physical Object

en UHER magnétophone

Original item number

en CNRSMH_I_2013_014_012_02

SEAH Identifier

en SEAH_CNRSMH_I_2013_014_012_02
[Untitled]