Jiraraley

Item

name

Jiraraley

description

en Jiraraley village, Lan Yu Island, Taiwan

latitude

22.080922621154944

longitude

121.5235433097029

geoCoveredBy

Linked resources

Filter by property

location
Title Alternate label Class
Chants de femmes (ayani, anood) : Si-Tazaziw, Sinan-Nogan, Sinan-Lagogad, Sinan-Tazaziw - Paroles aux Ivatan - relecture du récit de Sian-Parokso sur les hommes des origines - noms d'oiseaux, de coquillages, de crustacés, de poissons, d'algues Place of the cultural origin CreativeWork
Relecture lente VA/Sian-Tayza du mythe fondateur du lignage du chemin de Sian-Parokso pour transcription vernaculaire. Place of the cultural origin CreativeWork
Suite et fin retranscription du récit collecté par Ogawa - Chant de l'île de Siapen-Kotan Do ilaod - Chants (anood) de Sian-Parokso - Chants sacrés (raod) de Sian-Parokso - Chants aux Ivatan - Chants de Sinan-Tazaziw, Siapen-Kotan et Sian-Dezdezen Place of the cultural origin CreativeWork
Chants mapalaevek : explications en tao de Si-Rapongan - Chants d'amour mapalaevek de Si-Rapongan - Chants d'amour déçu de Si-Polid - Place of the cultural origin CreativeWork
Paroles et chants Sinan-Tazaziw - Récit de Sian-Parokso - Chants (kariag) accompagnés de battements des mains du village de Jiraraley Place of the cultural origin CreativeWork
Long chant anood de Sian-Tayza - Chants amis et japonais de Sian-Tayza - Longs chants anood et chants sacrés raod des anciens - Chants et paroles de répliques des petits poissons sauteurs du rivage de Si-Ngarapad - longs chants et chants sacrés Place of the cultural origin CreativeWork
Longs chants anood - Chant ayani de Sian-Tayza - Chants ayani, chants amis et japonais des femmes : Sinan-Nogan, Si-Tazaziw, Sinan-Tayza, Sinan-Jiamed - chant japonais de Sian-Tayza Place of the cultural origin CreativeWork
Rapport d'une fête de lancement de grande pirogue célébrée à Jiratey et à laquelle participaient les Iraraley - Chant anood de Siapen-Pamonan repris par Siapen-Nogan, Sian-Pamonan, Si-Rapongan - Chants sacrés raod et longs chants anood de la fête Place of the cultural origin CreativeWork
Chants et récits concernant les ancêtres du mont Jipeyjiangen : Si-Rapongan - Siapen-Pamonan - Chants des anciens (hommes) suivis par les chants des anciens (femmes) : Siapen-Jiabag a mavakes - chant des couloirs d'irrigation - Place of the cultural origin CreativeWork
Histoire de l'aigle légendaire (kangkang) mangeur d'enfants : Siapen-Jiabag Do-Rarahan - Grand-père de Celui-qui-crie-fort Du-Chemin et voyage de l'ancêtre à sa poursuite - Autre histoire de bétel et de noix d'arec Place of the cultural origin CreativeWork
Histoires de Siapen-Jiabag Do-Rarahan (Grand-père de Celui-qui-crie-fort du lignage Du-Chemin) : Le balbuzard pêcheur (manai) et la civette (panganpen), une aide pour nos ancêtres - et chants - Histoire des êtres de dessous la terre (Tao do Teyrahem) Place of the cultural origin CreativeWork
Sinan-Tazaziw : long chant (anood) - formules de politesse - long chant des ancêtres - histoire des hommes de dessous la terre - chant du balbuzard pêcheur. Sian-Parokso : histoire d'anito. Sinan-Tazaziw : Histoires de compétition entre lignages, Place of the cultural origin CreativeWork
Singarapad : histoire de la pierre de lave - histoire du petit crabe nourri par une enfant et tué par la suit par ses parents - chants de compétition des petits poissons sauteurs de vase (blennies et gobies) Place of the cultural origin CreativeWork
Histoires des ancêtres fondateurs de Siapen-Jiabag (Grand-père-de-Celui-qui-crie-fort), à propos des poissons volants, des hommes de Jimasik - voyage des ancêtres par les montagnes, recherche de vivres, le feu, la pêche de carangue, etc. Place of the cultural origin CreativeWork
Longs chants (anoanood) de Siapen-Jiabag (Grand-père de Celui-qui-crie-fort) : chants des poissons de saison de pêche, chant de pêche aux dorades coryphènes, très long chant de ses ancêtres du lignage du chemin, chants des vieux, Place of the cultural origin CreativeWork
Chants (anood) de Siapen-Kotan Do-Nioy et de Siapen-Kotan Do-Rarahan sur la terrasse à pilotis de ce dernier - Très beaux chants des deux hommes ensemble - Histoires de Siapen-Kotan Do-Nioy : les ancêtres de Jipeyjiangen - les Défunts-Renversés Place of the cultural origin CreativeWork
Histoire de Siapen-Kotan Do-Rarahan (Arrière-grand-père du lignage Du-Chemin) : Histoire des Défunts-Renversés-Palmés - Histoire du Défunt-Thon - Histoire du balbuzard pêcheur - Histoire de la civette - Place of the cultural origin CreativeWork
Chants ayani : Sian-Pamonan, Sian-Manbing, Sian-Maysang - chant chinois Sian-Somalod - Ayani de Sian-Parokso, de Si-Rapongan - Chant de Si-Yosang sur les hommes d'Outremer - Chant de Siapen-Jiabag sur" la danse sacrée des maisons" (maganam do vahey) Place of the cultural origin CreativeWork
Chants de veillée sur la terrasse à pilotis de Sian-Tayza (29 octobre) en compagnie de Siapen-Pamonan, Si-Maniahey, Sian-Jinsang, Sinan-Jinsang, Sinan-Tazaziw, Si-Tazaziw, Si-Rapongan, Sian-Tayza, Sinan-Tayza ... Place of the cultural origin CreativeWork
Histoire du Défunt-Thon (Simina-Vaoyo) de Siapen-Kotan (29 octobre) - Chant des grosses chèvres - Histoire de Siapen-Kotan de Défunt-Thon et des Ivatan, des Ikbalat, de la ruée vers l'or. Place of the cultural origin CreativeWork
Histoire de Siapen-Kotan a mavakes Do-Seyli Jivatas, chant du gros poisson. Chant de pêche des grandes bécunes de Siapen-Nogan - Chant de l'Arrière-grand-père Des-abris-à-pirogues - Histoire de SK de poisson pavillon et de mérou ... Place of the cultural origin CreativeWork
Siapen-Kotan Do-Seyli (?) : Chants (anood) de Jivatas - Chant d'ancien - Chant sacré (raod) de Jivatas - Chants (anood) et chants sacrés (raod) de la lignée des Katovang - Siapen-Pamonan (?) : Chant des Ivatan - Chant des ancêtres - Chant des exocets Place of the cultural origin CreativeWork
2 Décembre 1977 - Réunion des hommes chez Siapen-Ngalingpoan pour fêter la grosse carangue qu'il venait de pêcher - Chants (anoanood) de Siapen-Ngalingpoan et des autres hommes - chant du mérou géant - chant du gros thon - chant de grande pirogue Place of the cultural origin CreativeWork
Chez Siapen-Ngalingpoan (2 décembre 1977) - Rituel de pêche d'un grand poisson du large (carangue) Place of the cultural origin CreativeWork
Chez Siapen-Ngalingpoan : pêche d'un poisson de grande taille, carangue (cila) Place of the cultural origin CreativeWork