Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001

Item

name

Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001

accountablePerson

description

en Field recordings collected in Lan Yu Island and Batan Island by Véronique Arnaud, CNRS expedition (1971-2001)

collectionSize

284

sameAs

Lan Yu Island Map, by V. Arnaud

Linked resources

Filter by property

isPartOf
Title Alternate label Class
Sinan-Pamonan Jiranomeylek : chants japonais, chinois - Ayani de Siapen-Maninin - Répliques aux Ivatan de Siapen-Manepdep - de Sian-Parokso, chant sacré du Défunt-Chauve - Cérémonie d'offrande aux divinités de Jiranomeylek - Chants et invocations Collection source citation CreativeWork
Histoires et chants de deux anciens, Siapen-Vicinen et Siapen-Manokad du village de Jiranomeylek : Histoire des hommes des origines, Histoire des hommes de Jipeyjiangen, chant de la pierre de lave des origines, histoire des Hommes de Dessous-la-terre Collection source citation CreativeWork
Histoire de Siapen-Vicinen de Jiranomeylek : le Défunt-Karacit, les serpents, les Etres Du-Haut, le balbuzard pêcheur, les hommes d'Outremer, les Etres volants surnaturels, les Ivatan ... PAZOS : rituel d'offrande aux Pères Du-Haut - invocations - Collection source citation CreativeWork
1. K7 1977 1A - Si-Rapongan parle aux Ivatan : Sian-Parokso, les noms des arbres, des tubercules, des escargots, des coquillages, des crabes, des algues, des hommes d'Outremer - Chants anoanood de Siapen-Pamonan - Chants de réplique - Collection source citation CreativeWork
K71977 1B - CD2 Si-Rapongan : les étoiles - Si-Ngarapad parle aux Ivatan et leur présente son île, les villages, les gens, les formules de politesse, les poissons, les chants ... Chant Si-Ngarapad pour les Ivatan - Siapen-Pamonan poursuit : paroles Collection source citation CreativeWork
3. K71977 2A CD3 Paroles de Sian-Parokso sur les chants sacrés (raod) - commentaires sur les raod - Histoire et chant de Sian-Parokso : le poisson Napoléon et le tremblement de terre - Chant du millet - Paroles à propos des chants raod Collection source citation CreativeWork
4. K7 1977 - copie 2B CD4 - Histoires de Sian-Parokso - de Siapen-Nogan - de Siapen-Kotan - Chant sacré de maison - Chant de l'ancien savant - Histoires de ses ancêtres de Sian-Parokso - Chant sacré - Histoire de Sinan-Tazaziw - Histoires d'anito SP Collection source citation CreativeWork
5. K7 1977 - copie 3A - CD5 - Traduction en chinois de Sian-Tayza de Sian-Parokso : Jiminakorang - La mémorisation des histoires et des chants - les compétitions de biens entre villages - Histoire de Sian-Parokso des vents, des hommes d'en bas etc. Collection source citation CreativeWork
K7 1977 - vents 8B - copie 3B - Traduction en chinois de Sian-Tayza de l'histoire de l'origine des vents, des maisons, des bateaux, etc. de Sian-Parokso - Les vents, noms des vents et caractéristiques, Sian-Tayza. Collection source citation CreativeWork
7. K7 1977 - 5 - copie 4 - Traduction en chinois par Sian-Tayza de l'histoire de Simina-Vaoyo (le défunt-thon), du balbuzard et de la civette - Chants de Siapen-Kotan Do-Nioy - Chants du lignage Du-Chemin de Siapen-Jiabag - chant de femme cruelle. Collection source citation CreativeWork
8. K7 1977 - trad. chinois 2A - copie 5A - Sian-Tayza (chinois) : Signification et histoires des noms de montagnes de Jiraraley - Signification des noms de récifs et rochers du bord de mer de Jiraraley - Explications du déroulement d'une fête Collection source citation CreativeWork
9. K7 1977 - trad. chinois 2B - copie 5B - Traduction en chinois de Sian-Tayza : le rituel d'inauguration de maison (constructeurs et invités), Siapen-Kotan - Calendrier yami - Histoires de coucal, de napoléon, de saupe, d'espadon de Sian-Parokso. Collection source citation CreativeWork
10. K7 1977 - copie 6A - Siapen-Nogan : Chant adressé à Aynuo et à mon père - aux hommes étrangers d'Outremer - Chants et paroles adressées à Alisenko (Si-Rapongan, Si-Tazaziw -, Sian-Tayza en yami, japonais et amis -, Sian-Parokso, : raod, paroles Collection source citation CreativeWork
11. K7 1977 - copie 6B - Chez Si-Rapongan, on s'essaie à parler comme les Ivatan - Echanges sur les Ivatan et les Ikbalat - Explications sur l'utilisation du métier à tisser (Sinan-Nogan, Sinan-Tazaziw) - chant de métier à tisser - La sage-femme - Collection source citation CreativeWork
11. K7 1977 - copie 6C - (suite) Histoire d'orphelin de Si-Tazaziw - Le métier à tisser de Sinan-Tazaziw et le tissage - Chants yami et chants Amis d'une assistance d'hommes éméchés - Chants Amis et beau chant des Hommes d'Outremer Collection source citation CreativeWork
11. K7 1977 - 10B - copie 7B - Histoire de Simina-Kaptaptey (les Défints-Renversés aux pattes palmées) traduite en chinois par Sian-Tayza et des divinités Du-Haut - Histoire du Défunt-Thon (mi-homme mi-poisson avec une queue de thon) et des divinités Collection source citation CreativeWork
KANO p=252-300 Collection source citation CreativeWork
KANO p=321-362 Collection source citation CreativeWork
Siapen-Maneneywan ; Jimowrod Collection source citation CreativeWork
Siapen-Maneneywan ; Jimowrod Collection source citation CreativeWork
Raraod Sian-Parokso, pp.57-103 Collection source citation CreativeWork
Raraod pp.1-10 ; Si-Rapongan ; Histoires ; Transcriptions Collection source citation CreativeWork
Ivatan-yami Collection source citation CreativeWork
Chant de pêche de carangue (cilat) chez Siapen-Ngalingpoan ; Jiraraley Collection source citation CreativeWork
Chants kariag accompagné de battements des mains, Jiranomeylek ; Rituel "d'offrande aux divinités" (meypazos), Jiranomeylek Collection source citation CreativeWork