Véronique Arnaud

Item

name

Véronique Arnaud

Family Name

Arnaud

Given Name

Véronique

Birth Date

1945

Death Date

2022

Nationality

en French

Job Title

en French ethnologist (CNRS), specialist of the Tao people (or Yami), on the island of Lanyu, southeast of Taiwan, where she has been studying from 1971 to 2017.
fr Ethnologue française (CNRS), spécialiste du peuple Tao (ou Yami), sur l'île de Lanyu, au sud-est de Taïwan, qu'elle a étudié de 1971 à 2017.
id Etnolog Prancis (CNRS), spesialis orang Tao (atau Yami), di pulau Lanyu, tenggara Taiwan, di mana ia telah belajar dari tahun 1971 hingga 2017.

Is Referenced By

Description

fr Sinologue de formation, Véronique Arnaud a bifurqué vers l'ethnologie au cours d'une maîtrise sur les minorités chinoises (1969). Les enseignements de G.Condominas, A-G Haudricourt, L.Bernot et J.Barrau furent déterminants de sa vocation. Elle a recueilli près de 500 heures d'enregistrements sonores (sur bandes magnétiques et cassettes) lors d'un terrain prolongé et répété chez les Yami (actuels Tao) de Botel Tobago, Lanyu (Taïwan) qui a commencé en 1971. La collaboration avec les Yami (Tao), population austronésienne apparentée à celles de l'Archipel Batan des Philippines, a pris la forme de nombreux séjours entre 1971 et 2017 tout en suivant le rythme des saisons et de retour en France, d'un travail analytique des données.
La société a été approchée par l'étude de la langue désignée comme "le parler des hommes" ("ciriciring no tao") par ses locuteurs, l'examen de la littérature orale recueillie spontanément ou au cours d'enquêtes successives (chants, récits de lignages, mythes d'origine, énoncés rituels, données sur la faune, la flore, commentaires ethnographiques, anecdotes, lexiques, etc.) qui ont donné lieu à de nombreux articles et publications audiovisuelles : travail associant l'analyse de la langue elle-même, la transcription vernaculaire en yami, la traduction (yami-français-anglais), l'analyse morphophonèmique, l'enregistrement sonore, les pratiques de production vocale, les commentaires lexicographiques , le contexte ethnographique, etc.
Véronique Arnaud, 1986

Linked resources

Filter by property

accountablePerson
Title Alternate label Class
Suite de chants divers (à indexer)-6 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-7 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-8 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-9 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-10 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-11 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-12 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-13 Collector CreativeWork
Suite de chants divers (à indexer)-14 Collector CreativeWork
Paroles et chants de compétition entre les villages de Jayo et de Jiraraley - chant de batailles anciennes entre les 2 villages - chant pour son fils - chants de pêche de dorades coryphènes, de grande senne, de maison - CD1 Collector CreativeWork
Chants de compétition et chants de combat des Iraraley adressés aux Yayo - "chant sacré" (raod) de forte mer - "chant (avoavoit) d'exorcisme" de pirogue - chant du lignage des cocotiers - chant du lignage des bambous touffus - chant de maison - CD2 Collector CreativeWork
Chants et paroles des villages de Jayo et de Jiraraley - "chants de compétition" - Chant de la ramie sauvage - chant pour le magnétophone - chant pour la grande senne - chant des grandes bécunes - chants des couloirs d'irrigation, des chèvres - CD3 Collector CreativeWork
Chants compétitifs entre Jayo et Jiraraley - chant de grande pirogue - chant du village de Jayo et de son territoire - chant du village de Jiraraley et de son territoire - chant de pêche de dorades coryphènes - paroles compétitives. CD4 Collector CreativeWork
Chants divers : chants (anood) du bâton à fouir, de la hache, de la maison - chants sacrés (raod) de Jayo - chants de travail (karosan) - chants (kariag) - les petits poissons du rivage de Si-Rapongan Jiraraley - chant sacré (raod) de maison - CD5. Collector CreativeWork
Chants de Jiraraley : chant sacré (raod) de cargo naufragé - longs chants (anood) de bateau, de grande pirogue, des étrangers, de maison - chants de retour de bonne pêche et de bûcheron (karosan) - chants des petits poissons, du magnétophone .. CD6. Collector CreativeWork
Chant de cargo naufragé à Jikarahem, chant du vent, chant du bétail, chant de "façonnement" du port, chant des grandes bécunes, chant raod du tremblement de terre, chant des yami travaillant à Taiwan, chant de pêche à la torche, chant (karosan), CD7. Collector CreativeWork
CD9 - Chant d'amour des femmes de Jayo (maparirina) - long chant et chant sacré de récolte du millet - chant sacré et long chant de battage rituel du millet à Jimowrod - Formules de battages du millet à Jayo et à Jimowrod Collector CreativeWork
Copie de l'item précédent - CD 9 - Chants d'amour, de danse, de récolte du millet et des battages rituels du millet Collector CreativeWork
Battages du millet - et Grand chant des battages rituels du millet à Jayo (24 juin) - Battages rituels du millet à Jimowrod (27 juin 1971) - chant des semailles du millet (déc. 1971) - Appel rituel des poissons volants à Jivalino (févr 1972) - CD10 Collector CreativeWork
Chant (anood) pour le magnétophone, chant sacré (raod) de Si-Rapongan, chant pour les petits poissons de Si-Ngarapad, chant du rituel d'appel des exocets, chant de Siapen-Pamonan, chant sacré (raod) de bateau, chants pour ceux qui sont partis. CD8 Collector CreativeWork
Chants des jeunes des villages de Jayo et de Jiranomeylek - chants d'enfants et d'adolescents - chants amis, chants chinois, chants japonais, CD11. Collector CreativeWork
Chants d'amour (mapalaevek), longs chants (anood) - récits de Sian-Parokso - de Sinan-Tarariw : la plante (vararing) et les voleurs, le requin et la jeune fille, l'igname-aigle, l'enfant et son crabe. CD12 Collector CreativeWork
Récit "les deux soleils" de Sinan-Tarariw, Chant du feu des anito, chants anood de Sinan-Tarariw et de Siapen-Nogan, chant de la maison, de l'atelier, Récit de l'ancêtre Défunt-Lapiot. CD13. Collector CreativeWork
Récit de Sian-Parokso : "La grande pirogue des "morts errants" (anito)" - mythes d'origine du feu et des rites de mise à l'eau des bateaux - "le partage des eaux" - CD14. Collector CreativeWork
CD15 - Histoire de l'aigle géant de Sian-Parokso et traduction en chinois de Sian-Tayza - Histoire de l'enfant de Jimasik persécuté par sa belle-mère - Du sel donné à manger à son épouse à titre d'épreuve - berceuses - Histoire des divinités Tazak Collector CreativeWork