Tetun-Portuguese-Fataluku vocabulary. No singing. |
CreativeWork
|
Texte pour Deu Gie [Récité] |
CreativeWork
|
Textes "Turunan Laqos" et "Turunan Lep" [Récités] |
CreativeWork
|
The Makadade calling (rakais) |
CreativeWork
|
Tibidiki |
CreativeWork
|
Tibidiki |
CreativeWork
|
Tibidiki |
CreativeWork
|
Tibidiki |
CreativeWork
|
Tibidiki : onomatopée |
CreativeWork
|
Tibidiki (suite) |
CreativeWork
|
Tinoq Gie [Récité] |
CreativeWork
|
Titir ta |
CreativeWork
|
Titir ta |
CreativeWork
|
Titir ta |
CreativeWork
|
Titir ta |
CreativeWork
|
Titir ta : frapper à mort |
CreativeWork
|
To Tiele (chœurs d'hommes et de femmes, chantant pour le festival des vers de mer); Selele (chœurs d'hommes et de femmes, chantant pour la célébration d'un mariage). |
CreativeWork
|
Tom Mau |
CreativeWork
|
Trois textes récités : "Arrivée des ancêtres depuis Kabanasa et Subai", "Il gie Tei", "Likosaen Rai Dol" |
CreativeWork
|
Trompe conque (puhu-puhu) |
CreativeWork
|
Trompe conque (puhu-puhu) |
CreativeWork
|
Trompe: conque (puhu-puhu) |
CreativeWork
|
Tuaga song, Hajoma group |
CreativeWork
|
Uma Metan, ensembles de tambours |
CreativeWork
|
Un homme parle |
CreativeWork
|