Henri & Maria Campagnolo

Item

name

Henri & Maria Campagnolo

Family Name

Campagnolo

Given Name

Henri

Death Date

2006

Nationality

en French

Job Title

en French linguist (CNRS), specialist of Fataluku, a non austronesian language of East Timor. As a member of the French Timor team (1966-1970), he collected a great number of Fataluku speech and songs.
fr Linguiste français (CNRS), spécialiste du Fataluku, langue non austronésienne du Timor oriental. Membre de l'équipe Timor (1966-1970), dirigé par Louis Berthe, il a recueilli un grand nombre de discours et de chants Fataluku.
id Ahli bahasa Prancis (CNRS), spesialis bahasa Fataluku, bahasa non-Austronesia di Timor Leste. Sebagai anggota tim Timor Prancis (1966-1970), ia mengumpulkan banyak sekali pidato dan lagu Fataluku.
tet Linguista no Etnólogu Fransés (CNRS), espesialista ba iha lian Fataluku, laos lian austronézia ida iha Timor-Leste. Nuudar membru ida hosi ekipa Fransa Timor (1966-1970). Nia halo kollesaun barak konaba diskursu no knanauk sira hosi Fataluku.

Is Referenced By

Description

Campagnolo, Henri ; Lameiras-Campagnolo, Maria-Olímpia
Henri, Maria & Joao Campagnolo, East Timor, circa 1966

Linked resources

Filter by property

accountablePerson
Title Alternate label Class
Voix parlée : solo de femme Collector CreativeWork
Nololo (discours masculin accentué) en Fataluku Collector CreativeWork
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Collector CreativeWork
Vaihoho (duos d'hommes); parole et récitation (nololo ?) (masculin). Collector CreativeWork
Chant vaihoho (duos d'hommes). Collector CreativeWork
Homme (Henri Campagnolo ?) chantant une chanson européenne, puis sifflant; Discours (masculin) en portugais. Collector CreativeWork
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Collector CreativeWork
Conversation hommes Collector CreativeWork
Conversation hommes Collector CreativeWork
Conversation hommes Collector CreativeWork
Exhortation d'un officiel; vaihoho chanté (duo d'hommes, avec un peu de fausset [na moko]); conversation (hommes); Maria Campagnolo récitant des mots de Fataluku pour montrer les contrastes phonologiques. Collector CreativeWork
Voix parlée femme Collector CreativeWork
Vaihoho, duos de femmes et d'hommes alternés Collector CreativeWork
Chant vaihoho (duos d'hommes). Collector CreativeWork
Vaihoho (duos d'hommes); Leule (duos d'hommes); Ete Seile (chœurs d'hommes); To Tiele (chœurs d'hommes) Collector CreativeWork
Selele (chœurs d'hommes et de femmes, pour les mariages), avec koso-koso (cris rythmés) et veri-veri (cris rimés par les filles uniquement). Il y a aussi des passages où l'on souffle dans la conque-trompette (puhu-puhu)..; Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes). Collector CreativeWork
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes), soufflant également dans une trompette à coquille de conque. Collector CreativeWork
Chant vaihoho (duos d'hommes). Collector CreativeWork
Trompe conque (puhu-puhu) Collector CreativeWork
Vaihoho, Voix chantée : duo d'hommes Collector CreativeWork
Vaihoho, Voix chantée : duo d'hommes Collector CreativeWork
Trompe conque (puhu-puhu) Collector CreativeWork
Sung vaihoho (duos d'hommes); Ruru veve (flûtes doubles, appariées - deux paires) Collector CreativeWork
Chant vaihoho (duos d'hommes). Collector CreativeWork
Chant vaihoho (duos femmes). Collector CreativeWork