Henri & Maria Campagnolo
Item
-
Job Title
en
French linguist (CNRS), specialist of Fataluku, a non austronesian language of East Timor. As a member of the French Timor team (1966-1970), he collected a great number of Fataluku speech and songs.
fr
Linguiste français (CNRS), spécialiste du Fataluku, langue non austronésienne du Timor oriental. Membre de l'équipe Timor (1966-1970), dirigé par Louis Berthe, il a recueilli un grand nombre de discours et de chants Fataluku.
id
Ahli bahasa Prancis (CNRS), spesialis bahasa Fataluku, bahasa non-Austronesia di Timor Leste. Sebagai anggota tim Timor Prancis (1966-1970), ia mengumpulkan banyak sekali pidato dan lagu Fataluku.
tet
Linguista no Etnólogu Fransés (CNRS), espesialista ba iha lian Fataluku, laos lian austronézia ida iha Timor-Leste. Nuudar membru ida hosi ekipa Fransa Timor (1966-1970). Nia halo kollesaun barak konaba diskursu no knanauk sira hosi Fataluku.
-
Description
Campagnolo, Henri ; Lameiras-Campagnolo, Maria-Olímpia
Linked resources
Items with "Collector: Henri & Maria Campagnolo"
Title |
Class |
Chanson à plaisanterie portugaise, sans accompagnement (chanteur) |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
Chant solo masculin en langue makasae; Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant solo masculin en langue makasae. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes), avec des interludes joués à la trompette à conque (divers noms : puhu-puhu, hohol, olemakar). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes), soufflant également dans une trompette à coquille de conque. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes). Interludes joués à la trompette à conque. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes); discours en portugais. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos féminins, masculins et mixtes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos féminins), avec conque |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos femmes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos hommes et femmes), y compris quelques versets Sau |
CreativeWork
|
Conque (puhu-puhu) et chanson en portugais (chanteuse ?) |
CreativeWork
|
Conversation (homme, femme, enfant) |
CreativeWork
|
Conversation (hommes); Récit chanté vaihoho (appelé nenehapa) (duos d'hommes) |
CreativeWork
|
Conversation en fataluku |
CreativeWork
|