Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 27
Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 54
Chant de possession de la première Mère
- Edited Title
- Archivist's Original Title
- Original description
- Recording date of the original material
- Acquisition Date
- Population
- Place of the cultural origin
- Country Name
- Recording place
- Comment
- Tags, Keywords
- Archivist Category
- Recording context
- Instrument, Original Archivist Data
- Instrument (Supplementary/Annotated Data)
- Collector
- Name of original Collection
- Collection source citation
- Related material
- External reference
- History of ownership
- Holding Institution of Original Materials
- Licensing Institution
- Accessing Institutions
- Copyright Information
- Copyright Notice
- Physical format
- Original item number
- SEAH Identifier
-
CHAU VAN
-
fr
Chant de possession de la première Mère
-
en
Song of Spirit Possession of the First Mother
-
en
Field recording of music from Central and Southern Viet Nam, collected by Geneviève de Chambure in 1957.
-
fr
Enregistrement de musique Viet Nam (Centre et Sud) collecté par Geneviève de Chambure en 1957.
-
1957-07-12
-
1958
-
en
Viet
-
Viêt Nam Nord
-
fr
*3 facons de chanter Diêu : Müöu, Thong, Dôn. Luth en forme de lune. Idiophone frappé en bois. Les esprits des Quatre Palais ainsi que d’autres figures qui leur sont associées, comme celle de Trần Hưng Đạo, sont près d’une soixantaine. Ils sont répartis en différents rangs (hàng), alternativement féminins et masculins, qui renvoient, de manière plus ou moins fidèle, aux strates de l’ancien régime impérial, lui-même calqué sur le modèle chinois : les Mères (Mẫu), les Grands Mandarins (Quan Lớn), les Servantes (Châu), les Princes (Ông Hoàng), les Demoiselles (Cô) et les Petits Princes (Cậu), répartis dans les différents Palais du culte. Ce panthéon est dominé par le personnage de Liễu Hạnh, fille de l’Empereur de Jade, souvent assimilée à la Mère du Palais Céleste, et dont le culte est rendu dans tout le Nord du Viêt Nam.
-
en
*Three ways of singing to God: Muuu, Thong, Don. Moon-shaped lute. Wooden idiophone. The spirits of the Four Palaces, as well as other figures associated with them, such as Trần Hưng Đạo, number around sixty. They are divided into different ranks (hàng), alternately female and male, which more or less faithfully reflect the strata of the old imperial regime, itself modeled on the Chinese system: the Mothers (Mẫu), the High Mandarins (Quan Lớn), the Maidens (Châu), the Princes (Ông Hoàng), the Maidens (Cô), and the Little Princes (Cậu), distributed among the different Palaces of worship. This pantheon is dominated by the figure of Liễu Hạnh, daughter of the Jade Emperor, often likened to the Mother of the Heavenly Palace, and whose cult is practiced throughout Northern Vietnam.
-
en
Religion
-
en
God
-
en
mother
-
en
lute
-
en
idiophone
-
en
drum
-
en
Music (Vocal and instrumental)
-
en
Field recording
-
en
Singing Voice: male solo
-
en
Lute
-
en
Struck idiophone
-
en
Double-membrane drum
-
Dan nguyet
-
Viet Nam, Musiques du Centre et Sud, mission G. de Chambure, 1957
-
Claire Chauvet, « Se soigner ou soigner les autres ? Dimensions thérapeutiques d’un culte de possession vietnamien », Moussons [En ligne], 15 | 2010, mis en ligne le 01 octobre 2012, consulté le 06 mars 2013. URL : http://moussons.revues.org/238
-
Recording archived by G. de Chambure at Musée de l'Homme, Paris, in 1958.
-
Public Domain
-
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): crem.lesc[at]cnrs.fr ; See information at https://archives.crem-cnrs.fr
-
en
Magnetic tape
-
CNRSMH_I_1958_008_007_03
-
SEAH_CNRSMH_I_1958_008_007_03
- Item sets
- Media




