(Rituel Bua' Kasalle) Chant Pour L'officiee Tumbang
- Edited Title
- Archivist's Original Title
- Original description
- Time duration
- Recording date of the original material
- Acquisition Date
- Population
- Place of the cultural origin
- Country Name
- Recording place
- Resource Language
- Comment
- Tags, Keywords
- Archivist Category
- Recording context
- Collector
- Name of original Collection
- Collection source citation
- Related material
- External reference
- History of ownership
- Holding Institution of Original Materials
- Licensing Institution
- Accessing Institutions
- Copyright Information
- Copyright Notice
- Physical format
- Original item number
- SEAH Identifier
-
fr
(Rituel Bua' Kasalle) Chant Pour L'officiee Tumbang
-
en
(Bua' Kasalle Ritual) Song For The Tumbang
-
id
(Adat Bua' Kasalle) Nyanyian Untuk To Tumbang
-
fr
(Rituel Bua' Kasalle) Chant Pour L'officiee Tumbang
-
en
(Bua' Kasalle Ritual) Song For The Tumbang
-
id
(Adat Bua' Kasalle) Nyanyian Untuk To Tumbang
-
fr
Enregistrements sonores inédits collectés par Dana Rappoport en Indonésie entre 1993 et 2005.
-
en
Field sound recordings collected in Indonesia between 1993 and 2005 by Dana Rappoport.
-
00:08:53
-
1993-05-24
-
2005
-
Toraja
-
Village BAMBA, DERI PARINDING, KECAMATAN SESEAN
-
Toraja
-
fr
Rituel Bua' Kasalle sang rapu : plus grand rituel de vie célébrant un ramage. Rituel non chrétien très rare, interdit par les Chrétiens.
C'est la nuit. Nous sommes dans la grande maison principale du village, le tongkonan. Les officiants chantent, assis devant l'effigie tumba, à qui sont offerts des morceaux de viande. Plusieurs motifs chantés (5) pour raconter l'histoire de cette officiée. Les paroles sont publiées et traduites dans le coffret Chants de la terre aux trois sangs. Chanteurs : To buraké Ne' Lumbaa, Ne' Sulo, Pong Limbong, autres.
-
en
Bua' Kasalle sang rapu rite: the biggest ritual on the side of the rising sun (matallo). A very rare non-Christian rite, prohibited by Christians. It's evening, we're at the biggest main house, the tongkonan. The attendant sings, sitting in front of the anak dara or tumba, a female effigy to which pieces of meat are offered. Several motifs sung (5) to tell her narrative. The lyrics were published and translated in Songs from the thrice-blooded land. Singer: To buraké Ne' Lumbaa, To buraké Ne' Sulo, To buraké Pong Limbong, others.
-
Rituel
-
en
Music (Vocal)
-
en
Field recording
-
Indonesia : South Sulawesi, Toraja, 1993-2005
-
Archived at Musée de l'Homme in 2005 by D. Rappoport
-
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
-
en
Digital Audio Tape
-
CNRSMH_I_2005_013_001_59
-
SEAH_CNRSHH_I_2005_013_001_59
- Item sets