Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 27
Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 54
“Bà Me Suôt,“ Singing in the “Ve“ form, Mẹ Suốt, Poem by Tố Hữu
- Edited Title
- Archivist's Original Title
- Original description
- Time duration
- Recording date of the original material
- Acquisition Date
- Population
- Place of the cultural origin
- Country Name
- Recording place
- Resource Language
- Comment
- Tags, Keywords
- Archivist Category
- Recording context
- Instrument, Original Archivist Data
- Instrument (Supplementary/Annotated Data)
- Collector
- Name of original Collection
- Collection source citation
- Related material
- Holding Institution of Original Materials
- Licensing Institution
- Accessing Institutions
- Copyright Information
- Copyright Notice
- Physical format
- Preservation State of Physical Object
- Original item number
- SEAH Identifier
- Provenance
-
en
Mẹ Suốt,Tố Hữu. Hat ve
-
en
“Bà Me Suôt,“ Singing in the “Ve“ form, Mẹ Suốt, Poem by Tố Hữu
-
fr
Chant dans la forme “ve“, Mẹ Suốt, poème de Tố Hữu
-
en
Recording of music and interviews collected in North Viet Nam in 1973 from different populations by the French ethnologist Georges Condominas during a research expedition.
-
fr
Enregistrements sonores inédits de musiques et d'entretiens collectés au nord Viet Nam en 1973 auprès de différentes populations par l'ethnologue français Georges Condominas lors d'une mission de recherche.
-
en
00:05:50
-
en
1973
-
en
1973
-
en
Viet
-
en
North Viet Nam
-
en
Viet
-
en
Dan Nhi (2-string fiddle), I= clicks, I= clashing cups “chen“. - Poem “Bà Me Suôt” (“Mother Suôt”) by Tô Huu, in the style of Hat Ve. Background noise.
Lặng nghe mẹ kể ngày xưa Chang chang cồn cát nắng trưa Quảng Bình Mẹ rằng: Quê mẹ Bảo Ninh Mênh mông sông biển, lênh đênh mạn thuyền Sớ m chiều, nước xuống triều lên Cực thân từ thuở mới lên chín mười Lớn đi ở bốn cửa người Mười hai năm lẻ, một thời xuân qua Lấy chồng, cũng khổ con ra Tám lần đẻ, mấy lần sa, tội t ình! Nghĩ mà thương mẹ cha sinh Thương chồng con lại thương mình xót xa
-
fr
CV= vièle à 2 cordes “dan nhi“, I= cliquettes, I= tasses entrechoquées “chen“. - Poème “Bà Me Suôt“ (“La mère Suôt“) de Tô Huu, dans le style de Hat Ve. /Bruit de fond.
Lặng nghe mẹ kể ngày xưa
Chang chang cồn cát nắng trưa Quảng Bình
Mẹ rằng: Quê mẹ Bảo Ninh
Mênh mông sông biển, lênh đênh mạn thuyền
Sớm chiều, nước xuống triều lên
Cực thân từ thuở mới lên chín mười
Lớn đi ở bốn cửa người
Mười hai năm lẻ, một thời xuân qua
Lấy chồng, cũng khổ con ra
Tám lần đẻ, mấy lần sa, tội tình!
Nghĩ mà thương mẹ cha sinh
Thương chồng con lại thương mình xót xa
-
en
Fiddle
-
en
violin
-
en
idiophone
-
en
Music (Vocal and instrumental)
-
en
Field recording
-
en
Singing voice: female solo
-
en
Fiddle
-
en
Idiophone
-
en
Various ambient sounds
-
en
Dan nhi;Sanh;Dung-chen
-
en
Viet Nam du Nord, Laha, Khmu, Tay noirs et Viets, Condominas, 1973.
-
In Copyright. Non-Commercial Use Permitted
-
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): crem.lesc[at]cnrs.fr ; See information at https://archives.crem-cnrs.fr
-
en
Magnetic tape 19 cm/s
-
en
Original tape, mono
-
en
CNRSMH_I_1973_004_005_01
-
en
SEAH_CNRSMH_I_1973_004_005_01
-
en
Recording archived at Musée de l'Homme, Paris, by G. Condominas in 1973 and preserved at BnF.
- Media




