Parler-chanté "Le mandarin méritant protège la nation" par la chanteuse seule avec la méthode "chanter le luth"

Edited Title
en Hat noi "Cong than ho quoc"
Archivist's Original Title
fr Parler-chanté "Le mandarin méritant protège la nation" par la chanteuse seule avec la méthode "chanter le luth"
en Speak-singing "The Meritorious Mandarin Protects the Nation" by the singer alone with the "sing the lute" method
Original description
fr Enregistrements sonores inédits collectés par Aliénor Anisensel au Viet Nam en 2007
en Recordings of Ca Trù, a royal court sung poetry, collected by Aliénor Anisensel in Viet Nam in 2007. The singer sings the vocals alone and also sings the prelude and instrumental interludes using the "sing the lute" method. The sung poem praises the tutelary divinity who protects the village and the nation (this is surely a contemporary addition). The villagers ask him for prosperity and happiness for the village families. Refer to track 5 for an execution of this song in a performance situation.
Time duration
en 00:05:13
Recording date of the original material
en 2007
Acquisition Date
en 2007
Population
en Viet
Place of the cultural origin
Country Name
Recording place
en North Vietnam
Resource Language
en Viet
Tags, Keywords
en Court music
Religious
Archivist Category
Music (Vocal)
Recording context
en Field recording
Instrument, Original Archivist Data
en Voice
Collector
Name of original Collection
en Viet Nam, Répertoire et techniques principales du Ca trù, Anisensel, 2007.
History of ownership
en Recordings archived at CREM, CNRS-Musée de l'Homme, by Alienor Anisensel in 2006 during her Ph. D works.
Holding Institution of Original Materials
Copyright Notice
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
Physical format
en Digital file
Preservation State of Physical Object
en Original
Original item number
en CNRSMH_I_2007_002_001_16
SEAH Identifier
en SEAH_CNRSMH_I_2007_002_001_16
Location