Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 27
Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 54
Parler-chanté 'Apprendre les caractères chinois' par la chanteuse seule
- Edited Title
- Archivist's Original Title
- Original description
- Time duration
- Recording date of the original material
- Acquisition Date
- Population
- Place of the cultural origin
- Country Name
- Recording place
- Resource Language
- Comment
- Tags, Keywords
- Archivist Category
- Recording context
- Instrument, Original Archivist Data
- Collector
- Name of original Collection
- Collection source citation
- Related material
- History of ownership
- Holding Institution of Original Materials
- Licensing Institution
- Accessing Institutions
- Copyright Information
- Copyright Notice
- Physical format
- Preservation State of Physical Object
- Original item number
- SEAH Identifier
-
en
Hat noi "Hoc chu"
-
fr
Parler-chanté 'Apprendre les caractères chinois' par la chanteuse seule
-
en
Learn Chinese Characters, Speak-singing using Sing the Lute technique
-
fr
Enregistrement du répertoire et des techniques principales du Ca Trù, poésie chantée de la cour royale, collecté par A. Anisensel, 2007.
-
en
Recordings of Ca Trù, a royal court sung poetry, collected by Aliénor Anisensel in Viet Nam in 2007.
-
en
00:04:04
-
en
2007
-
en
2007
-
en
Viet
-
en
North Vietnam
-
en
Viet
-
en
The listener should refer to track 4 for a performance of this song. Here, it is sung solely by the female singer, using the 'singing the lute' technique. Thus, the singer sings the instrumental preludes and interludes; she is equally familiar with the sung poem and the accompanying lute part. The sung poem recounts the scholar's journey, from his childhood learning Chinese characters to the literary competitions. If he succeeds, he will become a mandarin; otherwise, a schoolteacher in the village.
-
fr
L'auditeur se rapportera à la plage 4 pour une exécution de ce chant en situation de performance. Ici, il est chanté uniquement par la chanteuse, avec la méthode 'chanter le luth'. Ainsi, la chanteuse chante les préludes et interludes instrumentaux ; elle connaît aussi bien le poème chanté que la partie du luth qui l'accompagne en situation de performance.
Le poème chanté relate le parcours du lettré, depuis son enfance lorsqu'il apprend les caractères chinois jusqu'aux épreuves de concours littéraires. S'il les réussit, il deviendra mandarin, sinon maître d'école au village.
-
en
Court
-
en
royal
-
en
technique
-
en
lute
-
en
poem
-
en
China
-
en
Ca Trù
-
en
Music (Vocal and instrumental)
-
en
Field recording
-
en
Speak-Singing Voice
-
en
Viet Nam, Répertoire et techniques principales du Ca trù, Anisensel, 2007.
-
en
Recordings archived at CREM, CNRS-Musée de l'Homme, by Alienor Anisensel in 2006 during her Ph. D works.
-
In Copyright. Non-Commercial Use Permitted
-
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): crem.lesc[at]cnrs.fr ; See information at https://archives.crem-cnrs.fr
-
en
Digital file
-
en
Original
-
en
CNRSMH_I_2007_002_001_15
-
en
SEAH_CNRSMH_I_2007_002_001_15
- Media



