Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)

Edited Title
en Sian-Parokso, Sian-Tayza : kavakavatanen Ni-Lokak - Tao Jinaneyli - macivaivait no anoanood - kavaonan Jivato, Jitallan (Jayo, Jiraraley, Jivalino) - ciriciring no Tao no Kakoa - Pasapan Jivatan Niapen-Manepdep, Nian-Parokso - Meypazos Jivalino -
Archivist's Original Title
fr Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)
en Sian-Parokso Sian-Tayza: rereading transcribed History of Si-Lokak, of the men of Jinaneyli, boundary competition songs, Messages to the Ivatan (Siapen-Manepdep of Jimowrod - Sian-Parokso), Ritual of offering to the deities (invocations and songs)
Original description
en Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977.
SEA Annotations
fr De retour d'une mission aux îles Batan, les Yami ont accouru de toute l'île pour écouter mes enregistrements auxquels ils ont tenu à donner la réplique (Message de Siapen-Manepdep du village de Jimowrod et de Sian-Parokso (Jiraraley).
Meypazos : Cérémonie d'offrande aux divinités ou Hommes du Haut à laquelle j'ai participé en décembre 1977. Invocations et chants destinés aux divinités ou "Pères Du-Haut" (Ama Do-To). relus par Sian-Tayza pour être transcrits en langue vernaculaire.pp.157-175
en Returning from a mission to the Batan Islands, the Yami came from all over the island to listen to my recordings to which they insisted on responding (Message from Siapen-Manepdep from the village of Jimowrod and Sian-Parokso (Jiraraley). Meypazos: Ceremony of offering to the divinities or Men of the Upper in which I participated in December 1977. Invocations and songs intended for the divinities or "Fathers of the Upper" (Ama Do-To). reread by Sian-Tayza to be transcribed in the vernacular.pp.157-175
Time duration
en 00:32:59
Recording date of the original material
en 1977
Acquisition Date
en 2012
Population
en Yami
Place of the cultural origin
Country Name
Recording place
en Jiraraley, Jimowrod, Jivalino-Taitong; Taiwan
Resource Language
en Yami (Tao)
Comment
en InCopyright and/or related rights. URI: https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/
For more information on the rights, please see the corpus record : https://archives.crem-cnrs.fr/archives/corpus/CNRSMH_Arnaud_001/
Archivist Category
en Spoken voice
Recording context
en Field recording
Collector
Name of original Collection
en Taiwan (Lan Yu), population Yami (actuels Tao), V. Arnaud expedition, 1977.
History of ownership
en Recordings digitized by R. Saint Estève, archived at CREM (CNRS) between 2012 and 2020, indexation and annotation by V. Arnaud.
Holding Institution of Original Materials
Copyright Notice
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
Physical format
en Magnetic tape
Preservation State of Physical Object
en UHER magnétophone
Original item number
en CNRSMH_I_2013_014_012_02
SEAH Identifier
en SEAH_CNRSMH_I_2013_014_012_02
Location
Media