Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)
- Edited Title
- Archivist's Original Title
- Original description
- SEA Annotations
- Time duration
- Recording date of the original material
- Acquisition Date
- Population
- Place of the cultural origin
- Country Name
- Recording place
- Resource Language
- Comment
- Archivist Category
- Recording context
- Collector
- Name of original Collection
- Collection source citation
- Related material
- History of ownership
- Holding Institution of Original Materials
- Licensing Institution
- Accessing Institutions
- Copyright Notice
- Physical format
- Preservation State of Physical Object
- Original item number
- SEAH Identifier
-
en
Sian-Parokso, Sian-Tayza : kavakavatanen Ni-Lokak - Tao Jinaneyli - macivaivait no anoanood - kavaonan Jivato, Jitallan (Jayo, Jiraraley, Jivalino) - ciriciring no Tao no Kakoa - Pasapan Jivatan Niapen-Manepdep, Nian-Parokso - Meypazos Jivalino -
-
fr
Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)
-
en
Sian-Parokso Sian-Tayza: rereading transcribed History of Si-Lokak, of the men of Jinaneyli, boundary competition songs, Messages to the Ivatan (Siapen-Manepdep of Jimowrod - Sian-Parokso), Ritual of offering to the deities (invocations and songs)
-
en
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977.
-
fr
De retour d'une mission aux îles Batan, les Yami ont accouru de toute l'île pour écouter mes enregistrements auxquels ils ont tenu à donner la réplique (Message de Siapen-Manepdep du village de Jimowrod et de Sian-Parokso (Jiraraley).
Meypazos : Cérémonie d'offrande aux divinités ou Hommes du Haut à laquelle j'ai participé en décembre 1977. Invocations et chants destinés aux divinités ou "Pères Du-Haut" (Ama Do-To). relus par Sian-Tayza pour être transcrits en langue vernaculaire.pp.157-175
-
en
Returning from a mission to the Batan Islands, the Yami came from all over the island to listen to my recordings to which they insisted on responding (Message from Siapen-Manepdep from the village of Jimowrod and Sian-Parokso (Jiraraley). Meypazos: Ceremony of offering to the divinities or Men of the Upper in which I participated in December 1977. Invocations and songs intended for the divinities or "Fathers of the Upper" (Ama Do-To). reread by Sian-Tayza to be transcribed in the vernacular.pp.157-175
-
en
00:32:59
-
en
1977
-
en
2012
-
en
Yami
-
en
Jiraraley, Jimowrod, Jivalino-Taitong; Taiwan
-
en
Yami (Tao)
-
en
InCopyright and/or related rights. URI: https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/
For more information on the rights, please see the corpus record : https://archives.crem-cnrs.fr/archives/corpus/CNRSMH_Arnaud_001/
-
en
Spoken voice
-
en
Field recording
-
en
Taiwan (Lan Yu), population Yami (actuels Tao), V. Arnaud expedition, 1977.
-
en
Recordings digitized by R. Saint Estève, archived at CREM (CNRS) between 2012 and 2020, indexation and annotation by V. Arnaud.
-
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
-
en
Magnetic tape
-
en
UHER magnétophone
-
en
CNRSMH_I_2013_014_012_02
-
en
SEAH_CNRSMH_I_2013_014_012_02
- Media