Véronique Arnaud

name
Véronique Arnaud
Family Name
Arnaud
Given Name
Véronique
Birth Date
1945
Death Date
2022
Nationality
en French
Job Title
en French ethnologist (CNRS), specialist of the Tao people (or Yami), on the island of Lanyu, southeast of Taiwan, where she has been studying from 1971 to 2017.
fr Ethnologue française (CNRS), spécialiste du peuple Tao (ou Yami), sur l'île de Lanyu, au sud-est de Taïwan, qu'elle a étudié de 1971 à 2017.
id Etnolog Prancis (CNRS), spesialis orang Tao (atau Yami), di pulau Lanyu, tenggara Taiwan, di mana ia telah belajar dari tahun 1971 hingga 2017.
Description
fr Sinologue de formation, Véronique Arnaud a bifurqué vers l'ethnologie au cours d'une maîtrise sur les minorités chinoises (1969). Les enseignements de G.Condominas, A-G Haudricourt, L.Bernot et J.Barrau furent déterminants de sa vocation. Elle a recueilli près de 500 heures d'enregistrements sonores (sur bandes magnétiques et cassettes) lors d'un terrain prolongé et répété chez les Yami (actuels Tao) de Botel Tobago, Lanyu (Taïwan) qui a commencé en 1971. La collaboration avec les Yami (Tao), population austronésienne apparentée à celles de l'Archipel Batan des Philippines, a pris la forme de nombreux séjours entre 1971 et 2017 tout en suivant le rythme des saisons et de retour en France, d'un travail analytique des données.
La société a été approchée par l'étude de la langue désignée comme "le parler des hommes" ("ciriciring no tao") par ses locuteurs, l'examen de la littérature orale recueillie spontanément ou au cours d'enquêtes successives (chants, récits de lignages, mythes d'origine, énoncés rituels, données sur la faune, la flore, commentaires ethnographiques, anecdotes, lexiques, etc.) qui ont donné lieu à de nombreux articles et publications audiovisuelles : travail associant l'analyse de la langue elle-même, la transcription vernaculaire en yami, la traduction (yami-français-anglais), l'analyse morphophonèmique, l'enregistrement sonore, les pratiques de production vocale, les commentaires lexicographiques , le contexte ethnographique, etc.
Location

Linked resources

of 12
151–175 of 285
Items with "Collector: Véronique Arnaud"
Title Class
Ivatan-yami CreativeWork
Juan Bakunal (1908) : chants laji - Questions sur les chants laji à Juan Bakunal, son apprentissage des chants, sur les noms de plantes, arbres, poissons. Fête chez Pedro Baldomar barangay captain Itbud, chants joyeux, fandango, chant V.Arnaud ... CreativeWork
K7 1977 - vents 8B - copie 3B - Traduction en chinois de Sian-Tayza de l'histoire de l'origine des vents, des maisons, des bateaux, etc. de Sian-Parokso - Les vents, noms des vents et caractéristiques, Sian-Tayza. CreativeWork
K7-1972-1A - Battages du millet - Chant sacré du groupe de culture de millet du village de Jayo CreativeWork
K7-1972-1B - Longs chants de pêche des dorades coryphènes - de bataille entre Hommes De-L'île et Hommes d'Outremer - de Si-Rapongan - Chant des petits poissons sauteurs du récif de Si-Ngarapad - Chant de construction de maison - Chants d'enfants CreativeWork
K71977 1B - CD2 Si-Rapongan : les étoiles - Si-Ngarapad parle aux Ivatan et leur présente son île, les villages, les gens, les formules de politesse, les poissons, les chants ... Chant Si-Ngarapad pour les Ivatan - Siapen-Pamonan poursuit : paroles CreativeWork
KANO p=252-300 CreativeWork
KANO p=321-362 CreativeWork
Lancement de grande pirogue - chants raod Jiraraley CreativeWork
Les "chants sacrés" de Sian-Parokso, lecture lente pour transcription et chant, "Chant sacré des Hommes" de Sian-Parokso - Formes (lolobiten, totodaen) - Histoire de Sian-Parokso - Chant anoanood - Vents - Avec Nicolas Lissenko - Si-Rapongan - CreativeWork
Les chants sacrés (raod) : paroles Sian-Parokso - le poisson Napoléon (tazokok) à l'origine du "tremblement de terre" (kanini) - Histoires des étoiles - Interdits - (anitos) prémonitoires - Histoire de colombine (lalanag) - Sian-Parokso - Sian-Tayza. CreativeWork
Les différentes sortes de vents : "vents ordinaires" (pagpag) et "vents de tempête" (palanginan) - Commentaires de Si-Rapongan - Les pluies, "le typhon" (angin) - les sorties en mer et à la montagne lors de ces différents vents. CreativeWork
Les étoiles et leurs signes : traduction en chinois de Sian-Tayra des explications de Sian-Parokso et de Si-Rapongan - Réplique de Si-Nazapad aux Ivatan et à mes enregistrements des îles Batan CreativeWork
LETTRE B - Travail de lexicographie : Vérification du vocabulaire recueilli lors de terrains précédents (avant 1977) CreativeWork
Long chant anood de Sian-Tayza - Chants amis et japonais de Sian-Tayza - Longs chants anood et chants sacrés raod des anciens - Chants et paroles de répliques des petits poissons sauteurs du rivage de Si-Ngarapad - longs chants et chants sacrés CreativeWork
Longs chants (anoanood) de Siapen-Jiabag (Grand-père de Celui-qui-crie-fort) : chants des poissons de saison de pêche, chant de pêche aux dorades coryphènes, très long chant de ses ancêtres du lignage du chemin, chants des vieux, CreativeWork
Longs chants anood - Chant ayani de Sian-Tayza - Chants ayani, chants amis et japonais des femmes : Sinan-Nogan, Si-Tazaziw, Sinan-Tayza, Sinan-Jiamed - chant japonais de Sian-Tayza CreativeWork
Longs chants anood de Sian-Nogan : le rocher - du lignage Des-Cocotiers - la grande pirogue - Sian-Meydorisang - Compétition entre Ikbalat et Tao de Si-Rapongan - Berceuses de Sinan-Tazaziw, Siapen-Manbing, Sian-Nogan - Danse des femmes, maganam CreativeWork
Longs chants de deux anciens, Siapen-Jiabag et Siapen-Kotan Do-Seyli entrecoupés de paroles : Chants des hommes d'Outremer - Chants d'anciens - Chants des dorades coryphènes, des ancêtres Du-Chemin, de bûcheron, chant sacré d'atelier, chant de hâche CreativeWork
Montage pour centre d'archives aux Philippines - Histoire mythique de Ceux Du-Chemin (Sira Do-Rarahan) - Organisation de l'univers - création de l'homme - inceste originel - déluge - origine des plantes, animaux, feu - alliances avec les Ivatan CreativeWork
Nuit de chants (kariag) accompagnés de battements des mains CreativeWork
OK - Les chants raod (suite) chantés, récités, traduits en langue parlée, etc. - Histoire de l'oiseau (tarokok) de Sian-Parokso - Histoire de l'espadon (marakey) - Informations sur le chant raod - Histoire du poisson veza de Sian-Parokso - CreativeWork
OK - Sian-Parokso : Histoire mythique de son lignage, explications. A propos des limites de territoire entre les villages (terre et mer) et des risques encourus à les franchir. CreativeWork
OK - Sian-Parokso : Histoire mythique de son lignage, explications. A propos des limites de territoire entre les villages (terre et mer) et des risques encourus à les franchir. CreativeWork
OK. Relecture de mes transcriptions vernaculaires : récit de Si-Lokak, chants de compétition, les frontières entre villages, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep, Sian-Parokso), Invocations aux divinités ou Hommes du Haut CreativeWork