Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 27

Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/JaapKunstFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 54

(Lembata Lamalera) Lian Kenatap, Ile Mandiri,

Edited Title
LIAN KENATAP Ilé Mandiri...
Archivist's Original Title
id (Lembata Lamalera) Lian Kenatap, Ile Mandiri,
en (Lembata Lamalera) Lian Kenatap, Ilé Mandiri, Chorus
fr (Lembata, Lamalera) Chœur Lian Kenatap « Ilé Mandiri »
Original description
en Field recording collected by Dana Rappoport in Eastern Indonesia in 2006 and 2007
id Rekaman dibuat oleh Dana Rappoport di Indonesia Timur selama satu tahun (2006-2007)
fr Enregistrements de Dana Rappoport dans l'Est indonésien durant un an (2006-2007)
Time duration
00:03:55
Recording date of the original material
2007-06-16
Acquisition Date
2007
Population
Lamaholot
Place of the cultural origin
Country Name
Recording place
Lembata, Lamalera
Resource Language
Lamaholot
Performer/Speaker
Yohanes Suban Bataona, 60 Thomas Dile Bataona, 75 Gergoris Puan Tapaona, 70 Petrus Laba Bediona, 50 Klemens Lasan Batafor, 67 Wilhems Blajan Bataona, 66 Yohanes Furin Bataona, 55
Comment
“Song of Glory In the past, men mixed women, today more than men. Tells all kinds of things. The song is performed on all occasions, seated. He tells different things, related to history or love for example here. In the village, only ten singers know how to sing this song today. Parallelism of voices in thirds
fr « Chant de gloire » Autrefois, mélange hommes femmes, aujourd'hui plus que les hommes. Narre toutes sortes de choses. Le chant est exécuté à toutes occasions, assis. Il raconte différentes choses, reliées à l'histoire ou à l'amour par exemple ici. Dans le village, seuls dix chanteurs savent aujourd'hui chanter ce chant. Parallélisme des voix à la tierce
id "Song of Glory" Dulunya campuran pria dan wanita, sekarang lebih banyak wanita daripada pria. Menceritakan segala macam hal. Lagu ini dinyanyikan di semua kesempatan, sambil duduk. Lagu ini menceritakan kisah-kisah yang berbeda, yang berhubungan dengan sejarah atau cinta, misalnya. Saat ini, hanya sepuluh penyanyi di desa yang tahu cara menyanyikan lagu ini. Suara-suara paralel menjadi tiga bagian
Archivist Category
en Music (Vocal and instrumental)
Recording context
en Field recording
Instrument, Original Archivist Data
Voice - singing: male
Gong
Collector
Name of original Collection
Indonesia : East Flores, Solor, Adonara, Lembata Islands, 2006-2007.
History of ownership
Sound recording archived at Musée de l'Homme in 2007 by D. Rappoport
Holding Institution of Original Materials
Copyright Notice
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
Physical format
en Digital file
Preservation State of Physical Object
original
Original item number
CNRSMH_I_2007_006_001_096
SEAH Identifier
SEAH_CNRSMH_I_2007_006_001_096
Location

Linked resources

of 1
1–1 of 1
Media with "Omeka ID of related creative work: (Lembata Lamalera) Lian Kenatap, Ile Mandiri,"
Title Class
https://archives.crem-cnrs.fr/archives/items/CNRSMH_I_2007_006_001_096 AudioObject