Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/BBCFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 31
Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/BBCFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 45
Chant accompagné par le luth ty ba' (luth piriforme vietnamien)
Enregistrements de chants de divertissement avec accompagnement instrumental, réalisés hors contexte, par Aliénor Anisensel (ethnomusicologue française) dans la municipalité de Hanoï (Vietnam) entre 2006 et 2014, auprès de musiciens vietnamiens.
- Edited Title
- Archivist's Original Title
- Original description
- Time duration
- Recording date of the original material
- Acquisition Date
- Population
- Place of the cultural origin
- Country Name
- Recording place
- Resource Language
- Performer/Speaker
- Composer, Author, Knowledge Keeper
- Comment
- Tags, Keywords
- Archivist Category
- Recording context
- Instrument, Original Archivist Data
- Instrument (Supplementary/Annotated Data)
- Collector
- Name of original Collection
- Collection source citation
- Related material
- History of ownership
- Holding Institution of Original Materials
- Licensing Institution
- Accessing Institutions
- Copyright Information
- Copyright Notice
- Physical format
- Preservation State of Physical Object
- Original item number
- SEAH Identifier
-
en
"Ty ba hanh"
-
fr
Chant accompagné par le luth ty ba' (luth piriforme vietnamien)
-
en
'Ty Ba Hanh (Song accompanied by the Ty Ba Lute),' Vietnamese Pyriform Lute
-
fr
Enregistrements de chants de divertissement avec accompagnement instrumental, réalisés hors contexte, par Aliénor Anisensel (ethnomusicologue française) dans la municipalité de Hanoï (Vietnam) entre 2006 et 2014, auprès de musiciens vietnamiens.
-
en
Recordings of entertainment songs with instrumental accompaniment, Ca Trù (a royal court poetry), made out of context, by Aliénor Anisensel (French ethnomusicologist) in the municipality of Hanoi (Vietnam) between 2006 and 2014, with Vietnamese musicians.
-
en
00:14:28
-
en
2006-02-08
-
en
2006
-
en
Viet
-
en
Among the musicians of the Ensemble Ca trù Thai Hà
-
en
Viet
-
en
Nguyen Thuy Hoa;Nguyen Van Khu
-
en
Bach Cu Di (poème chinois) et Phan Huy Vinh (adaptation en vietnamien)
-
en
Private recording, made at my request at the musicians' home. The piece 'Ty Ba Hanh' (lit. 'Song Accompanied by the Ty Ba Lute'), considered the most difficult because it incorporates the five cung (five pentatonic pitch systems) of the Ca Trù, is based on the Vietnamese transcription of two Chinese poems. The first poem, entitled 'Autumn Inspiration,' consists of eight lines. The second poem, sung after the first, is a Vietnamese adaptation of an 88-line Chinese poem. In this poem, a singer recounts her past glory at court, her marriage to a greedy old merchant, her loneliness, and her sadness. To the singer's narrative, the poet responds by evoking his own life, his career at court, and his disgrace experienced in exile, illness, and solitude. Nguyen Thuy Hoa (born in 1974) is the sister of Nguyen Van Khue (born in 1962).
Phach = a bamboo board struck with two wooden sticks, one of which is split. Dan-day = a lute with three nylon (formerly silk) strings and a trapezoidal body. A piece for experienced female singers
-
fr
Enregistrement privé, réalisé à ma demande chez les musiciens. La pièce du 'Ty ba hanh' (litt. 'chant accompagné par le luth ty ba'), réputée la plus difficile car elle comporte les cinq cung (soit cinq systèmes pentatoniques de hauteurs) du Ca Trù, s'appuie sur la transcription en vietnamien de deux poèmes chinois. Le premier poème, intitulé 'Inspiration d'automne', se compose de huit vers. Le second poème, chanté à la suite du premier, est une adaptation en vietnamien d'un poème chinois de 88 vers. Dans ce poème, une chanteuse raconte sa gloire passée à la Cour, son mariage avec un vieux marchand âpre au gain, sa solitude et sa tristesse. Au récit de la chanteuse, le poète répond par l'évocation de sa propre vie, de sa carrière à la Cour et de sa disgrâce vécue dans l'exil, la maladie et la solitude. Nguyen Thuy Hoa (née en 1974) est la soeur de Nguyên Vân Khuê (né en 1962).
phach = planchette de bambou frappée avec 2 baguettes en bois, dont une est fendue. dan-day = luth à 3 cordes de nylon (autrefois de soie), caisse trapézoïdale. Une pièce pour chanteuses chevronnées
-
en
Court
-
en
royal
-
en
lute
-
en
phach
-
en
China
-
en
poem
-
en
story
-
en
entertainment
-
en
Ca Trù
-
en
Music (Vocal and instrumental)
-
en
Field recording
-
en
Singing Voice: female
-
en
lute
-
en
Phach
-
en
Phach;Dan day
-
en
Viet Nam, Musiciens hanoïens de Ca trù, Anisensel, 2006-2014
-
en
Recordings archived at CREM, CNRS-Musée de l'Homme, by Alienor Anisensel in 2006 - 2014.
-
In Copyright. Non-Commercial Use Permitted
-
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): crem.lesc[at]cnrs.fr ; See information at https://archives.crem-cnrs.fr
-
en
Mini-Disc
-
en
Original
-
en
CNRSMH_I_2006_004_001_03
-
en
SEAH_CNRSMH_I_2006_004_001_03
- Media



