Manggin, Women alternate singing

Field recordings made in West Kalimantan, Indonesia, in 1997 by D. Rappoport :Dayak, Iban, Kayan populations. The manggin song is usually performed during the major Mamandun festival during Bumbulan, (first three days of the festival). Alternating semi-chanted song by five old women: Lintung Junai (Junai's wife), Bolom Indu' Rinding, Landa, Mama' Si, Hatin Pano (Ambo's wife). 2 leaders (one maratas, the other manggungap), and 3 followers (maloi). The voices are weak and poorly placed. One begins, the other follows with the same pattern, the other three join the second by going ooo.. The Song tells the story of a boy whose parents wanted to marry an ugly girl. he opposed his parents and went according to his will, chose a girl according to his heart. The parents did not agree, and the boy committed suicide.
Archivist's Original Title
en Manggin, Women alternate singing
fr Chant Manggin, Chant alterné Femmes
id Manggin, Nyanyian berganti-gantian wanita
Original description
en Field recordings made in West Kalimantan, Indonesia, in 1997 by D. Rappoport :Dayak, Iban, Kayan populations. The manggin song is usually performed during the major Mamandun festival during Bumbulan, (first three days of the festival). Alternating semi-chanted song by five old women: Lintung Junai (Junai's wife), Bolom Indu' Rinding, Landa, Mama' Si, Hatin Pano (Ambo's wife). 2 leaders (one maratas, the other manggungap), and 3 followers (maloi). The voices are weak and poorly placed. One begins, the other follows with the same pattern, the other three join the second by going ooo.. The Song tells the story of a boy whose parents wanted to marry an ugly girl. he opposed his parents and went according to his will, chose a girl according to his heart. The parents did not agree, and the boy committed suicide.
fr Enregistrements sonores inédits réalisés en Indonésie (West Kalimantan) en 1997 par Dana Rappoport, auprès des populations Dayak Taman, Iban, Kayan Mendalam. Le chant manggin est habituellement exécuté pendant la grande fête mamandun lors du Bumbulan, (trois premiers jours de la fête). Chant alterné semi psalmodié par cinq vieilles femmesLintung Junai (la femme de Junai), Bolom Indu' Rinding, Landa, Mama' Si, Hatin Pano (la femme d'Ambo). 2 meneuses (l'une maratas, l'autre manggungap), et 3 suiveuses (maloi). Les voix sont faibles et mal placées. L'une commence, l'autre suit avec le même motif, les trois autres se joignent à la seconde en faisant ooo..
Le Chant raconte l'histoire d'un garçon que les parents voulaient marier à une fille laide. il s'est opposé à ses parents et est parti selon sa volonté, a choisi une fille selon son coeur. Les parents n'étant pas d'accord, le garçon s'est suicidei.
id Rekaman dibuat di Indonesia (Kalimantan Barat) pada tahun 1997 oleh Dana Rappoport, dalam masyarakat Mendalam Dayak Taman, Iban, Kayan. Lagu manggin biasanya dibawakan pada festival besar Mamandun selama Bumbulan, (tiga hari pertama festival). Lagu setengah lantunan silih berganti oleh lima orang wanita tua: Lintung Junai (istri Junai), Bolom Indu' Rinding, Landa, Mama' Si, Hatin Pano (istri Ambo). 2 orang pemimpin (satu maratas, yang lain manggungap), dan 3 orang pengikut (maloi). Suaranya lemah dan ditempatkan dengan buruk. Yang satu dimulai, yang lain mengikuti dengan pola yang sama, tiga lainnya bergabung dengan yang kedua dengan mengucapkan ooo.. Lagu tersebut bercerita tentang seorang anak laki-laki yang orang tuanya ingin menikah dengan seorang gadis jelek. dia menentang orang tuanya dan pergi sesuai kemauannya, memilih gadis sesuai hatinya. Orang tuanya tidak setuju, dan anak laki-laki itu bunuh diri.
SEA Annotations
en Recorded in a longhouse, in the kitchen, in the evening, while a woman cooks. Sponsored recording. Twelve musicians
Time duration
en 00:20:08
Recording date of the original material
en 1997-07-28
Acquisition Date
en 2011
Population
en Dayak Taman
Place of the cultural origin
Country Name
Recording place
en Kampung Sayut, kecamatan Putussibau, kabupaten Kapuas ulu, West Kalimantan
Resource Language
en Taman
Archivist Category
en Music (Vocal)
Recording context
English Field recording
Collector
Name of original Collection
en Indonesia: West Kalimantan, 1997, D. Rappoport
History of ownership
en Archived at CREM, CNRS in 2011 by D. Rappoport
Holding Institution of Original Materials
Copyright Notice
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
Physical format
English Digital Audio Tape
Preservation State of Physical Object
en original
Original item number
en CNRSMH_I_2011_016_001_07
SEAH Identifier
en SEAH_CNRSMH_I_2011_016_001_07