Song of transvestite Bissu priests,"Kandope Batu Lapak"

Field recordings made in Sulawesi, Indonesia, in 1991, 1995 et 2015 by D. Rappoport and S. Serafini: various populations. The content of the song addresses the sadness of a man who has two wives. The man hesitates between the two. The singing is beautiful, fast
Edited Title
en Kandope Batu Lapak
Archivist's Original Title
en Song of transvestite Bissu priests,"Kandope Batu Lapak"
fr "Kandope Batu Lapak", Chant de prêtres travestis Bissu,
id “Kandope Batu Lapak”, Nyanyian Pendeta Bissu
Original description
en Field recordings made in Sulawesi, Indonesia, in 1991, 1995 et 2015 by D. Rappoport and S. Serafini: various populations. The content of the song addresses the sadness of a man who has two wives. The man hesitates between the two. The singing is beautiful, fast
fr Enregistrements sonores inédits réalisés par Dana Rappoport et Serge Serafini (1991) en Indonésie (Sulawesi). Ces enregistrements ont été effectués dans le sud, le centre et l'est de l'île essentiellement en 1991 (quelques compléments de 1995 et 2015), auprès des populations Balinais, Bugis, Indonésien, Makassar, Pamona, Tolaki, Toraja Sa'dan. Le contenu du Chant aborde la tristesse d'un homme qui a deux épouses. L'homme hésite entre les deux. Le Chant est beau, rapide
id Rekaman dibuat oleh Dana Rappoport dan Serge Serafini (1991) di Indonesia (Sulawesi). Rekaman ini dibuat di bagian selatan, tengah dan timur pulau ini terutama pada tahun 1991 (beberapa tambahan dari tahun 1995 dan 2015), di kalangan masyarakat Bali, Bugis, Indonesia, Makassar, Pamona, Tolaki, Toraja Sa'dan. Isi lagunya membahas tentang kesedihan seorang pria yang mempunyai dua istri. Pria itu ragu-ragu di antara keduanya. Nyanyiannya indah, cepat
SEA Annotations
en Sung by two Bissu priests, a capella. The priests are transvestite, are called"indo '"(mother)._ x000d_
indo' tassi, 60 years
indo 'junnu rawa', 70 years

The title would actually be pajalejjena/kembang welado

that he hesitates between two women. A man cheats on his wife for another. Keep it secret. He sleeps, he dreams, he sees the clothes, sees a window with bars where he can be seen.
Time duration
en 00:06:57
Recording date of the original material
en 1991-08-19
Acquisition Date
en 2011
Population
en Bugis
Place of the cultural origin
Country Name
Recording place
en South Sulawesi, Pare-Pare
Resource Language
en Bugis
Archivist Category
en Music (Vocal)
Recording context
English Field recording
Collector
Name of original Collection
en Indonesia, Sulawesi (South, Central, Eastern), 1991. D. Rappoport, S. Serafini
Collection source citation
History of ownership
en Archived at CREM, CNRS in 2011 by D. Rappoport
Holding Institution of Original Materials
Copyright Notice
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
Physical format
English Digital Audio Tape
Preservation State of Physical Object
en original
Original item number
en CNRSMH_I_2011_015_006_03
SEAH Identifier
en SEAH_CNRSMH_I_2011_015_006_03