CD 34 - La grande pirogue des esprits des morts (anito) de Sian-Parokso - Traduction de Sian-Tayza - le partage de l'eau d'irrigation entre deux frères - Histoire de "grands hommes" - Histoire du crabe de Sinan-Tarariw et du "coucal" - le sel - | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             CD n°35 - Traduction de l'histoire de Sian-Parokso : un anito voleur piégé par les hommes - de l'histoire de Sinan-Tarariw sur les troupeaux de chèvres de son ancêtre - des métamorphoses d'anito en fougère arborescente - des hommes sous la terre | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             CD15 - Histoire de l'aigle géant de Sian-Parokso et traduction en chinois de Sian-Tayza - Histoire de l'enfant de Jimasik persécuté par sa belle-mère - Du sel donné à manger à son épouse à titre d'épreuve - berceuses - Histoire des divinités Tazak | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             CD9 - Chant d'amour des femmes de Jayo (maparirina) -  long chant et chant sacré de récolte du millet - chant sacré et long chant de battage rituel du millet à Jimowrod - Formules de battages du millet à Jayo et à Jimowrod | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Cérémonie du lancement de la grande pirogue du lignage Du-Village à Jiraraley, responsable Siapen-Kotan - Do-Seyli - 1er jour de (meyvazey so cinedkeran) - Chants responsoriaux entre les "constructeurs du bateau" et leurs invités venus des villages | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant (anood) pour le magnétophone, chant sacré (raod) de Si-Rapongan, chant pour les petits poissons de Si-Ngarapad, chant du rituel d'appel des exocets, chant de Siapen-Pamonan, chant sacré (raod) de bateau, chants pour ceux qui sont partis. CD8 | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant d'adresse aux invités, chant de Sian-Panovisen (défunte mère de Sian-Parokso) en temps de famine - chant de Sian-Meysang à propos du naufrage d'un cargo à Jimawawa - chants de kariag accompagnés de battements des mains à Jiraraley. | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant de cargo naufragé à Jikarahem, chant du vent, chant du bétail, chant de "façonnement" du port, chant des grandes bécunes, chant raod du tremblement de terre, chant des yami travaillant à Taiwan, chant de pêche à la torche, chant (karosan), CD7. | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant de danse des femmes - Chant d'église, chant aux "Hommes du Haut" - Chant pour les divinités célestes - | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant de pêche de carangue (cilat) chez Siapen-Ngalingpoan ; Jiraraley | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant de Sinan-Tazaziw - Chant de Siapen-Malaod - Chant des îles en mer (Jitanasey) - Histoire de l'orphelin Simina-Jipjip de Siapen-Pamonan et chants de Jiciavatoan - Chants des vents, des nuages, Chants de Sinan-Tazaziw et de Siapen-Nogan | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant de travail du bûcheron dans la forêt de Sian-Parokso chassant ses morts récents qui lui sont venus en aide - chant (ayani) de Sian-Tayza -chant ayani de compétition de Sian-Parokso venu pour la première fois à Taiwan | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant des semeurs de millet (anood no mangoma so kadai) ; Rituel de la moisson du millet par un groupe de femmes Paiwan | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant du mauvais temps et des Ivatan - Chant d'échange d'hameçons avec les Ivatan - Chant de Sinan-Tarariw heureuse d'une bonne pêche - Chant des Itanasey (Ludao), des Ikbalat, à propos du magnétophone, de Siapen-Nogan. | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chant du millet de Sian-Parokso - Berceuses de Si-Rapongan, de Sinan-Tarariw, de Si-Tarariw, de Sinan-Pawaen, de Sian-Tayza,de Siapen-Manbing Do-Ilaod - Chants de la maison de Siapen-Nogan, Siapen-Pamonan Do-Ilaod, Siapen-Sirongen - chants de pêche à | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (anood, raod) de Siapen-Pamonan : Chants d'abattage, des hommes de dessous la terre, de la grosse chèvre, du bateau, de l'aide au travail étranger, du poignard, du serpent, de petite maison, de vieillesse ... | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (anood) de Siapen-Kotan Do-Nioy et de Siapen-Kotan Do-Rarahan sur la terrasse à pilotis de ce dernier - Très beaux chants des deux hommes ensemble - Histoires de Siapen-Kotan Do-Nioy :  les ancêtres de Jipeyjiangen - les Défunts-Renversés | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (anood) de Sinan-Tarariw - Chants d'inauguration de maison, "danse rituelle de maison", de hache, de montagnes, de pêche (Siapen-Jabag) - "Chants sacrés" (raod) de Siapen-kotan Do-Kakamaligan (rituel du port, maison, pêche, etc.) | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (kariag) accompagnés de battements des mains | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (kariag) accompagnés de battements des mains | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (kariag) accompagnés de battements des mains | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants (meyanoanood) de Sinan-Tarariw, de Siapen-kotan Do-kakamaligan - liste de taros secs et humides de Sian-Parokso -  Chants sacrés de Siapen-kotan Do-Kakamaligan de rites de construction de bateau - Chants de Siapen-Malaod, de Siapen-Jinovey, | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             chants [suite] ; cris d'animaux ; Sian-Parokso ; Sinan-Parparen ; lalavok | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants anood de la mère défunte de Sian-Parokso : chant de l'île, chants rituels de danse de maison, chant de Si-Rapongan - chants (kariag) accompagnés de battements des mains le soir dans l'atelier de Si-Rapongan | 
            
                                CreativeWork
                             | 
        
                
             Chants ayani : Sian-Pamonan, Sian-Manbing, Sian-Maysang - chant chinois Sian-Somalod -  Ayani de Sian-Parokso, de Si-Rapongan - Chant de Si-Yosang sur les hommes d'Outremer - Chant de Siapen-Jiabag sur" la danse sacrée des maisons" (maganam do vahey) | 
            
                                CreativeWork
                             |