Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001
Field recordings collected in Lan Yu Island and Batan Island by Véronique Arnaud, CNRS expedition (1971-2001)
-
name
Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001
-
description
en
Field recordings collected in Lan Yu Island and Batan Island by Véronique Arnaud, CNRS expedition (1971-2001)
Linked resources
Items with "Collection source citation: Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001"
Title |
Class |
Calendrier de pêche et d'activités agricoles (traduit) |
CreativeWork
|
CD 34 - La grande pirogue des esprits des morts (anito) de Sian-Parokso - Traduction de Sian-Tayza - le partage de l'eau d'irrigation entre deux frères - Histoire de "grands hommes" - Histoire du crabe de Sinan-Tarariw et du "coucal" - le sel - |
CreativeWork
|
CD n°35 - Traduction de l'histoire de Sian-Parokso : un anito voleur piégé par les hommes - de l'histoire de Sinan-Tarariw sur les troupeaux de chèvres de son ancêtre - des métamorphoses d'anito en fougère arborescente - des hommes sous la terre |
CreativeWork
|
CD15 - Histoire de l'aigle géant de Sian-Parokso et traduction en chinois de Sian-Tayza - Histoire de l'enfant de Jimasik persécuté par sa belle-mère - Du sel donné à manger à son épouse à titre d'épreuve - berceuses - Histoire des divinités Tazak |
CreativeWork
|
CD9 - Chant d'amour des femmes de Jayo (maparirina) - long chant et chant sacré de récolte du millet - chant sacré et long chant de battage rituel du millet à Jimowrod - Formules de battages du millet à Jayo et à Jimowrod |
CreativeWork
|
Cérémonie du lancement de la grande pirogue du lignage Du-Village à Jiraraley, responsable Siapen-Kotan - Do-Seyli - 1er jour de (meyvazey so cinedkeran) - Chants responsoriaux entre les "constructeurs du bateau" et leurs invités venus des villages |
CreativeWork
|
Chant (anood) pour le magnétophone, chant sacré (raod) de Si-Rapongan, chant pour les petits poissons de Si-Ngarapad, chant du rituel d'appel des exocets, chant de Siapen-Pamonan, chant sacré (raod) de bateau, chants pour ceux qui sont partis. CD8 |
CreativeWork
|
Chant d'adresse aux invités, chant de Sian-Panovisen (défunte mère de Sian-Parokso) en temps de famine - chant de Sian-Meysang à propos du naufrage d'un cargo à Jimawawa - chants de kariag accompagnés de battements des mains à Jiraraley. |
CreativeWork
|
Chant de cargo naufragé à Jikarahem, chant du vent, chant du bétail, chant de "façonnement" du port, chant des grandes bécunes, chant raod du tremblement de terre, chant des yami travaillant à Taiwan, chant de pêche à la torche, chant (karosan), CD7. |
CreativeWork
|
Chant de Chavayan (île de Sabtang) - intermède musical - Récit historique des hommes de Jiciavayan - Chants d'hommes et de femmes de l'île de Sabtang - Histoire de chefs ivatan - |
CreativeWork
|
Chant de danse des femmes - Chant d'église, chant aux "Hommes du Haut" - Chant pour les divinités célestes - |
CreativeWork
|
Chant de pêche de carangue (cilat) chez Siapen-Ngalingpoan ; Jiraraley |
CreativeWork
|
Chant de Sinan-Tazaziw - Chant de Siapen-Malaod - Chant des îles en mer (Jitanasey) - Histoire de l'orphelin Simina-Jipjip de Siapen-Pamonan et chants de Jiciavatoan - Chants des vents, des nuages, Chants de Sinan-Tazaziw et de Siapen-Nogan |
CreativeWork
|
Chant de travail du bûcheron dans la forêt de Sian-Parokso chassant ses morts récents qui lui sont venus en aide - chant (ayani) de Sian-Tayza -chant ayani de compétition de Sian-Parokso venu pour la première fois à Taiwan |
CreativeWork
|
Chant des semeurs de millet (anood no mangoma so kadai) ; Rituel de la moisson du millet par un groupe de femmes Paiwan |
CreativeWork
|
Chant du mauvais temps et des Ivatan - Chant d'échange d'hameçons avec les Ivatan - Chant de Sinan-Tarariw heureuse d'une bonne pêche - Chant des Itanasey (Ludao), des Ikbalat, à propos du magnétophone, de Siapen-Nogan. |
CreativeWork
|
Chant du millet de Sian-Parokso - Berceuses de Si-Rapongan, de Sinan-Tarariw, de Si-Tarariw, de Sinan-Pawaen, de Sian-Tayza,de Siapen-Manbing Do-Ilaod - Chants de la maison de Siapen-Nogan, Siapen-Pamonan Do-Ilaod, Siapen-Sirongen - chants de pêche à |
CreativeWork
|
Chant pour Véronique - Mateo Valiente : récit sur la maison Ivatan échouée sur les rives de Do-Yami (typhon) - récit de vie - Maria Ortiz : chant laji - - Valiente : Histoire des Ivatan, des Espagnols - Chants laji Maria Ortiz et commentaires - |
CreativeWork
|
Chants (anood, raod) de Siapen-Pamonan : Chants d'abattage, des hommes de dessous la terre, de la grosse chèvre, du bateau, de l'aide au travail étranger, du poignard, du serpent, de petite maison, de vieillesse ... |
CreativeWork
|
Chants (anood) de Siapen-Kotan Do-Nioy et de Siapen-Kotan Do-Rarahan sur la terrasse à pilotis de ce dernier - Très beaux chants des deux hommes ensemble - Histoires de Siapen-Kotan Do-Nioy : les ancêtres de Jipeyjiangen - les Défunts-Renversés |
CreativeWork
|
Chants (anood) de Sinan-Tarariw - Chants d'inauguration de maison, "danse rituelle de maison", de hache, de montagnes, de pêche (Siapen-Jabag) - "Chants sacrés" (raod) de Siapen-kotan Do-Kakamaligan (rituel du port, maison, pêche, etc.) |
CreativeWork
|
Chants (kariag) accompagnés de battements des mains |
CreativeWork
|
Chants (kariag) accompagnés de battements des mains |
CreativeWork
|
Chants (kariag) accompagnés de battements des mains |
CreativeWork
|
Chants (meyanoanood) de Sinan-Tarariw, de Siapen-kotan Do-kakamaligan - liste de taros secs et humides de Sian-Parokso - Chants sacrés de Siapen-kotan Do-Kakamaligan de rites de construction de bateau - Chants de Siapen-Malaod, de Siapen-Jinovey, |
CreativeWork
|