Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001
Field recordings collected in Lan Yu Island and Batan Island by Véronique Arnaud, CNRS expedition (1971-2001)
-
name
Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001
-
description
en
Field recordings collected in Lan Yu Island and Batan Island by Véronique Arnaud, CNRS expedition (1971-2001)
Linked resources
Items with "Collection source citation: Taiwan, Lan Yu Island, Yami population (Tao), V. Arnaud expeditions, 1971-2001"
Title |
Class |
"Chants (kariag) accompagné de battements des mains" du village de Jiranomeylek. |
CreativeWork
|
"Chants (kariag) accompagnés de battements des mains" du village de Jayo - chant de pêche des dorades coryphènes forme (kariag) - |
CreativeWork
|
"Chants (kariag) accompagnés de battements des mains" du village de Jiranomeylek |
CreativeWork
|
"Chants (kariag) accompagnés de battements des mains" du village de Jiraraley |
CreativeWork
|
"Chants (kariag) accompagnés de battements des mains", du village de Jayo. |
CreativeWork
|
"Chants sacrés" (raod) n°5 de Sian-Parokso - Chants sacrés de raz-de-marée - de naufrage en mer des ancêtres - d'exorcisme d'atelier - Echanges de paroles de chants entre constructeurs et invités - chant sacré de maison - danse rituelle de maison - |
CreativeWork
|
"L'aube triomphante de la seconde partie de veillée" - Chants d'exorcisme et chants compétitifs - Rituel de "décrassage du port" et d'appel des poissons migrateurs (Siapen-kotan Do-Gidgidan) - Veillée de chants célébrant la fierté retrouvée. N°9. |
CreativeWork
|
"Longs chants" (anood) de Si-Rapongan - des anciens - "chant sacré" d'atelier - "long chant" de maison - des étrangers de Siapen-Jiabag - Récit et chant des Défunts-Inversés de Siapen-Kotan Do-Seyli - Noms des montagnes de Si-Rapongan - Chants Ayan |
CreativeWork
|
"Longs chants" (anood) des anciens de Sinan-Tarariw - du platier récifal - de la bonne lunaison - de grande pirogue - du fer - "Longs chants" de compétition de Sian-Parokso - des ancêtre - "chant sacré" des tarodières - "long chants" de pêche des dor |
CreativeWork
|
"Longs chants" de Siapen-Jiabag pour "rendre heureux les étrangers", chant sacré et long chant de maison, "long chant" de petite pirogue, chants pour les étrangers de Sian-Parokso, de Si-Rapongan, chants pour le magnétophone de Si-Ngarapad, de Siapen |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°1 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°2 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°3. K702, Support numérisé :CD n°3 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°5 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°6 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°7 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port chez Siapen-Nogan Do-Nioy (Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers)" n°8 |
CreativeWork
|
"Veillée d'appel rituel des poissons volants sur le port" chez Grand-père-de-Nogan du lignage Des-Cocotiers (Siapen-Nogan Do-Nioy), n°4 |
CreativeWork
|
(suite) Histoire de Jivatan de Mr Luis (Savidug, Sabtang) - Chants laji et kanta de Mr Luis - Paroles diverses - Chants de femme |
CreativeWork
|
(suite) Nuit de chants (kariag) accompagnés de battements des mains |
CreativeWork
|
(suite) Nuit de chants (kariag) accompagnés de battements des mains |
CreativeWork
|
(suite) Nuit de chants (kariag) accompagnés de battements des mains |
CreativeWork
|
(suite) Nuit de chants (kariag) accompagnés de battements des mains - avec Siapen-Manbing - Siapen-Mayakneng a mavakes - Sian-Somarok - Sinan-Somarok, etc. |
CreativeWork
|
(suite) Relecture/ transcription de VA avec Sian-Tayza de l'histoire mythique de Ceux Du-Chemin (ancêtre Si-ROGROG) et de la fondation du village de Jivalino avec l'Ivatan (Simina-VOANG, Le-Chauve), histoire de Père-de-Petit-et-noir (Sian-Parokso) |
CreativeWork
|
1. K7 1977 1A - Si-Rapongan parle aux Ivatan : Sian-Parokso, les noms des arbres, des tubercules, des escargots, des coquillages, des crabes, des algues, des hommes d'Outremer - Chants anoanood de Siapen-Pamonan - Chants de réplique - |
CreativeWork
|