Timor-Leste: Fataluku people, Campagnolo recordings, 1966-1970
Sound recordings made in then-Portuguese East Timor from October 1969 to December 1970, primarily among Fataluku on the south coast (Vailana and environs), by linguist Henri Campagnolo and ethnologist Maria-Olímpia Lameiras-Campagnolo. Information collected on the field by Philip Yampolsky (2010-2020).
-
name
en
Timor-Leste: Fataluku people, Campagnolo recordings, 1966-1970
tet
Timor-Leste: ema Fataluku, gravasaun H. no M. Campagnolo, 1966-1970
fr
Timor Est: population Fataluku, enregistrements d'H. et M. Campagnolo, 1966-1970
id
Timor Timur: masyarakat Fataluku, rekaman dari H. dan H. Campagnolo, 1966-1970
-
description
en
Sound recordings made in then-Portuguese East Timor from October 1969 to December 1970, primarily among Fataluku on the south coast (Vailana and environs), by linguist Henri Campagnolo and ethnologist Maria-Olímpia Lameiras-Campagnolo. Information collected on the field by Philip Yampolsky (2010-2020).
tt
Gravasaun sira ne'ebé halo iha Timor-Leste iha fulan Outubru 1969 to'o Dezembru 1970, liu-liu entre Fataluku iha kosta súl (Vailana no ambiente), husi linguista Henri Campagnolo no etnista Maria-Olimpia Lamerais-Campu. Informasaun ne'ebé Philip Yampolsky halibur iha kampu (2010-2020).
fr
Enregistrements sonores réalisés au Timor oriental alors portugais d'octobre 1969 à décembre 1970, principalement parmi les Fataluku de la côte sud (Vailana et environs), par le linguiste Henri Campagnolo et l'ethnologue Maria-Olímpia Lameiras-Campagnolo. Informations recueillies sur le terrain par Philip Yampolsky (2010-2020).
id
Rekaman suara dibuat di Timor Timur Portugis dari Oktober 1969 hingga Desember 1970, terutama di daerah linguistik Fataluku di pantai selatan (Vailana dan sekitarnya), oleh ahli bahasa Henri Campagnolo dan etnolog Maria-Olímpia Lameiras-Campagnolo. Informasi yang dikumpulkan di lapangan oleh Philip Yampolsky (2010-2020).
Linked resources
Items with "Collection source citation: Timor-Leste: Fataluku people, Campagnolo recordings, 1966-1970"
Title |
Class |
Chanson à plaisanterie portugaise, sans accompagnement (chanteur) |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
chant moderne en portugais, voix homme non accompagnée |
CreativeWork
|
Chant solo masculin en langue makasae; Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant solo masculin en langue makasae. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes), avec des interludes joués à la trompette à conque (divers noms : puhu-puhu, hohol, olemakar). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes), soufflant également dans une trompette à coquille de conque. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes et de femmes). Interludes joués à la trompette à conque. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes); discours en portugais. |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos d'hommes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos féminins, masculins et mixtes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos féminins), avec conque |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos femmes). |
CreativeWork
|
Chant vaihoho (duos hommes et femmes), y compris quelques versets Sau |
CreativeWork
|
Conque (puhu-puhu) et chanson en portugais (chanteuse ?) |
CreativeWork
|
Conversation (homme, femme, enfant) |
CreativeWork
|
Conversation (hommes); Récit chanté vaihoho (appelé nenehapa) (duos d'hommes) |
CreativeWork
|
Conversation en fataluku |
CreativeWork
|
Conversation en fataluku |
CreativeWork
|