Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/BBCFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 31

Deprecated: strpos(): Passing null to parameter #1 ($haystack) of type string is deprecated in /var/www/html/themes/BBCFoundation/view/omeka/site/item/show.phtml on line 45

(Flores Waiklibang) Berasi Pana laran, Duet Pria, Lagu Perjalanan, Adat Helonikat

Field recording collected by Dana Rappoport in Eastern Indonesia in 2006 and 2007
Edited Title
BERASI PANA LARAN
Archivist's Original Title
id (Flores Waiklibang) Berasi Pana laran, Duet Pria, Lagu Perjalanan, Adat Helonikat
en (Flores Waiklibang) Berasi Pana laran, Road Song, Male Duo, Helonikat Ritual
fr (Flores Waiklibang) Berasi Pana laran, Duo Hommes, Chant De Route, Rituel Helonikat
Original description
en Field recording collected by Dana Rappoport in Eastern Indonesia in 2006 and 2007
id Rekaman dibuat oleh Dana Rappoport di Indonesia Timur selama satu tahun (2006-2007)
fr Enregistrements de Dana Rappoport dans l'Est indonésien durant un an (2006-2007)
Time duration
00:01:12
Recording date of the original material
2007-01-19
Acquisition Date
2007
Population
Lamaholot
Place of the cultural origin
Country Name
Recording place
Flores, Waiklibang, Kec. Tanjung Bunga, Kabupaten Flores Timur
Resource Language
Lamaholot
Performer/Speaker
Gabriel Dagan Maran, Leo Lego Koten
Comment
en Sowing ritual (helonikat “instead of sowing”). It is a ceremony for the field of the one who is not the master of the earth (tuan tanah). Walking to the dance ritual in front of the clan house of the Koten clan, the singers advance 100 m to go from the Maran district to the Koten district. The singers are dressed on and garlanded with bells. We pass a house listening to the radio. it takes place in Waiklibang, in the new village near the sea. There is a road. We hear the passing motorcycles and the singers who continue to sing.
fr Rituel de semailles (helonikat « en remplacement des semailles »). C'est une cérémonie pour le champ de celui qui n'est pas le maître de la terre (tuan tanah). En marchant pour se rendre au rituel de danse devant la maison clanique du clan Koten, les chanteurs avancent sur 100 m pour aller du quartier Maran au quartier Koten. Les chanteurs sont costumés et enguirlandés de grelots. On passe devant une maison qui écoute la radio. cela se passe à Waiklibang, dans le nouveau village près de la mer. Il y a une route. On entend les motos qui passent et les chanteurs qui continuent à chanter.
id Ritual menabur (helonikat “di tempat menabur”). Ini adalah upacara untuk ladang suku yang bukan tuan tanah. Berjalan menuju ritual tarian di depan rumah suku Koten, para penyanyi berjalan sejauh 100 meter dari kawasan Maran ke kawasan Koten. Para penyanyi mengenakan pakaian dan kalungan lonceng. Kami melewati sebuah rumah yang sedang mendengarkan radio. Ini adalah Waiklibang, di desa baru di tepi laut. Ada jalan. Anda bisa mendengar sepeda motor berlalu lalang dan para penyanyi terus bernyanyi.
Archivist Category
en Music (Vocal)
Recording context
en Field recording
Instrument, Original Archivist Data
Voice - singing: male
Collector
Name of original Collection
Indonesia : East Flores, Solor, Adonara, Lembata Islands, 2006-2007.
History of ownership
Sound recording archived at Musée de l'Homme in 2007 by D. Rappoport
Holding Institution of Original Materials
Copyright Notice
For any use, please contact the CREM-LESC (CNRS, Nanterre University, France): see information at https://archives.crem-cnrs.fr
Physical format
en Digital file
Preservation State of Physical Object
original
Original item number
CNRSMH_I_2007_006_001_255
SEAH Identifier
SEAH_CNRSMH_I_2007_006_001_255

Linked resources

Media with "Omeka ID of related creative work: (Flores Waiklibang) Berasi Pana laran, Duet Pria, Lagu Perjalanan, Adat Helonikat"
Title Class
https://archives.crem-cnrs.fr/archives/items/CNRSMH_I_2007_006_001_255 AudioObject