Items
-
OK - Sian-Parokso : Histoire mythique de son lignage, explications. A propos des limites de territoire entre les villages (terre et mer) et des risques encourus à les franchir.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
OK - Sian-Parokso : Histoire mythique de son lignage, explications. A propos des limites de territoire entre les villages (terre et mer) et des risques encourus à les franchir.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
SIAN-TAYZA - et SIAN-PAROKSO - Chants sacrés (raod) des anito - des hommes - du coucal (et histoire) - de cousins de Jivalino - Histoire du mérou géant - Chant sacré de Siapen-Nogan (la radio) - Histoire et chant sacré de l'espadon ...
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
OK - Les chants raod (suite) chantés, récités, traduits en langue parlée, etc. - Histoire de l'oiseau (tarokok) de Sian-Parokso - Histoire de l'espadon (marakey) - Informations sur le chant raod - Histoire du poisson veza de Sian-Parokso -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
"Chants sacrés" (raod) n°5 de Sian-Parokso - Chants sacrés de raz-de-marée - de naufrage en mer des ancêtres - d'exorcisme d'atelier - Echanges de paroles de chants entre constructeurs et invités - chant sacré de maison - danse rituelle de maison -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Rites de naissance à Jiraraley - Chant ayani de "baptême" à l'eau de source du lignage - Donner un nom au nouveau-né - Signification des noms des Iraraley - montagnes de Jiraraley - (suite) étude chants raod enregistrés cassettes - La grosse anguille
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Les chants sacrés (raod) : paroles Sian-Parokso - le poisson Napoléon (tazokok) à l'origine du "tremblement de terre" (kanini) - Histoires des étoiles - Interdits - (anitos) prémonitoires - Histoire de colombine (lalanag) - Sian-Parokso - Sian-Tayza.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Traduction de Sian-Tayza en chinois : Illustrations de Kano et Segawa (culture matérielle) - Calendrier yami des fêtes - Paroles de Siapen-Jabag à propos des Ivatan - des plantes pour soigner - de l'appel des poissons volants - des interdits -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Traduction de Sian-Tayra : rites de pêche des ancêtres du lignage du chemin (Siapen-Jabag) - la papinette magique pour décrasser (kakao) - Le défunt Chauve (Simina-Voang) - Les chamanes bons et mauvais (romiak) - Un tout petit homme (acacinga) -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Relecture lente VA/Sian-Tayza du mythe fondateur du lignage du chemin de Sian-Parokso pour transcription vernaculaire.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants de femmes (ayani, anood) : Si-Tazaziw, Sinan-Nogan, Sinan-Lagogad, Sinan-Tazaziw - Paroles aux Ivatan - relecture du récit de Sian-Parokso sur les hommes des origines - noms d'oiseaux, de coquillages, de crustacés, de poissons, d'algues
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Sinan-Tazaziw : Histoire des hommes de dessous la terre - Histoire du Défunt-Thon - Histoire de Simina-Kaptaptey - Chant du Défunt-Thon - Chant de grande pirogue de Si-Keyyan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Siapen-Kotan Do-Seyli (Arrière-grand-père Du-village) : parle des vents - des fêtes rituelles au long de l'année - montagnes - Sian-Meydozisang : chant du bois d'oeuvre - Sinan-Tazaziw : Simina-Kaptaptey
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoires de Sian-Parokso : Divinités - histoire de la fille Si-Rogrog aux îles Batan - Les Si-Gomaralaw d'une autre île - Origine des poissons volants - Les Hommes de dessous la terre, etc. - avec Sian-Tayza
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Traduction par Sian-Tayza des paroles de Si-Ngarapad en yami adressées aux Ivatan à propos de pêche et de poissons - de la force du chant - des taros - des maisons - Chant de Sian-Pamonan - Paroles de Siapen-Pamonan : les phénomènes extraordinaires
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Les étoiles et leurs signes : traduction en chinois de Sian-Tayra des explications de Sian-Parokso et de Si-Rapongan - Réplique de Si-Nazapad aux Ivatan et à mes enregistrements des îles Batan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Sian-Tayza : Rochers et récifs de la zone de mer du village de Jiraraley de Jiakmeysawasawalan jusqu'à Jipanatosan - Sian-Parokso : signification des toponymes des divers rochers et récifs - Sian-Tayza : Récifs de Jakmeysawasawalan à Jipanatosan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Territoire du village de Jiraraley : Toponymes des montagnes (Sian-Parokso et Sian-Tayza) - Sian-Parokso : signification des nom de montagnes - berceuse dans la longaneraie - Noms des récifs et rochers du territoire de Jiraraley.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chant de Sinan-Tazaziw - Chant de Siapen-Malaod - Chant des îles en mer (Jitanasey) - Histoire de l'orphelin Simina-Jipjip de Siapen-Pamonan et chants de Jiciavatoan - Chants des vents, des nuages, Chants de Sinan-Tazaziw et de Siapen-Nogan
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants d'enfants - Relecture de récits de Sian-Parokso VA et Sian-Tayza : "le naufrage et le père requin", "l'anito gourmand", "la voisine anito" - Siapen-Kotan : "les poissons volants", "voyage par les îles" - Sinan-Tazaziw : "l'igname aigle -
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
(suite) Relecture/ transcription de VA avec Sian-Tayza de l'histoire mythique de Ceux Du-Chemin (ancêtre Si-ROGROG) et de la fondation du village de Jivalino avec l'Ivatan (Simina-VOANG, Le-Chauve), histoire de Père-de-Petit-et-noir (Sian-Parokso)
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Siapen-Nogan : chant de barreur - "Belle bouche" de l'Arrière-grand-père Des-abris-à-pirogues : "chants sacrés" - Si-Rapongan : "chants sacrés" du vent, chant de la hache ..; - Chant des Ikbalat de Si-Rapongan - Relecture de histoire de Si-ROGROG
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Relecture du récit ivatan transcrit par Otto Scheerer : cf. "Batan texts with notes", in: Philippine Journal of Science, XXXI, 3, pp.301-341
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Correspondance du vocabulaire ivatan en itbayat - lettres a - b - c - d - l
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants et histoires enregistrés aux village de Sumnanga et de Nakanmuan de l'île de Sabtang - L'île de Jivohos - Chants (kanta) américains - et chants ivatan - Récit historique des ancêtres - chants laji - Histoire de Do Igang -
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Chant de Chavayan (île de Sabtang) - intermède musical - Récit historique des hommes de Jiciavayan - Chants d'hommes et de femmes de l'île de Sabtang - Histoire de chefs ivatan -
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
(suite) Histoire de Jivatan de Mr Luis (Savidug, Sabtang) - Chants laji et kanta de Mr Luis - Paroles diverses - Chants de femme
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants de femmes en choeur (Savidug, Sabtang) : chants américains et chants ivatan - Histoire de Jivatan par des hommes de Savidug, (Sabtang)
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Chant pour Véronique - Mateo Valiente : récit sur la maison Ivatan échouée sur les rives de Do-Yami (typhon) - récit de vie - Maria Ortiz : chant laji - - Valiente : Histoire des Ivatan, des Espagnols - Chants laji Maria Ortiz et commentaires -
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Fête chez Pedro Baldomar (suite) : chant laji, chants mélodieux à l'américaine, kanta de Cristina Bakunal, chants américains (Tom Dooley), chants kanta no nasbang, Histoires de KAPZI et d'ANITO de Felicia Ortiz, de Mila Kabugao et Margarita Egobia
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Juan Bakunal (1908) : chants laji - Questions sur les chants laji à Juan Bakunal, son apprentissage des chants, sur les noms de plantes, arbres, poissons. Fête chez Pedro Baldomar barangay captain Itbud, chants joyeux, fandango, chant V.Arnaud ...
Field recordings collected in Batan Island (Philippines), Ivatan population, by V. Arnaud in 1977. -
Si-Luis Baranay (1883) : Histoire des Ivatan (chef Si-Panao) (transcrite) - Chant laji - paroles sur les Yami - Chants laji : Pedro Baldomar, Liona Ortiz Velazco, Histoire Luis Baranay, chant laji de montagne, autres chants laji
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Chants kariag, Jiranomeylek
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Lancement de grande pirogue - chants raod Jiraraley
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Fête du millet chez les Paiwan de Taiwan - chants d'un groupe de femmes à l'intérieur de la maison -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Si-Ngazapad : A propos d'objets traditionnels, chapeaux des hommes et des femmes (travaux des champs) - des tubercules (taro, igname) - des poissons volants - des bateaux - des blennies - des crabes - des matériaux de construction - des serpents -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : Chant du père défunt de Siapen-Kotan - chant de notre oncle défunt - chant de la mère défunte de Sian-Parokso - chant de nos ancêtres - chant des ancêtres du lignage Du-village - chant de nos ancêtres du temps passé - chant de l'île -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : Chant des Iratey - chant de nos ancêtres de Jiraraley - chant de notre aïeule - chant de nos ancêtres de Jivalino - chant de nos ancêtres du passé - chant des hommes du passé - chant d'un oncle défunt - chant de la mère défunte ...
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : chant de la maison, chant des gros taros, chant du cache-sexe de son mari, chant de première prise de pêche rituelle de poisson, chant pour son petit-fils, chant de grande maison, chant d'ouverture de tarodières, chant du balbuzard pê
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : chant pour sa fille - chant de bénédiction pour qu'elle aie un enfant - chant de pêche des dorades coryphènes - chants de compétition entre ceux qui organisent des fêtes de fin de construction, appelés "les travailleurs"
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : Chant de l'aïeule de Siapen-Pamonan - chant de notre aïeule de Jivarogan - chant de son enfant - chant de notre aïeul de Jivarogan - chant de réplique de l'étranger - réplique de l'homme de l'île à l'homme d'outremer -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : Chant pour son enfant - chant d'abattage des arbres - chant des sources - chant des couloirs d'irrigation de Do-Vongko - chant de rituel de construction - chant de ses ancêtres du lignage Des-arbres-touffus - chant de son grand-père -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : chant d'ancien - chant de compétition - chant de berceuse - chant d'ancien - chant de l'oncle défunt - chant de pêche aux dorades coryphènes - chant de première prise de pêche rituelle en grande pirogue - chant pour son époux - chant
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Siapen-Jabag : interdits de pêche des poissons volants - chant de nos ancêtres - chant d'ancien - chant sacré de pêche des dorades coryphènes - chant de maison - chant sacré de hache - chant d'ancien - chant de fête de fin de construction
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Siapen-Jabag : chant sacré de petite pirogue - chant de débitage des poteaux de plateforme - chant des gros taros - chant d'ancien - chant des fous bruns - chant de pêche à l'épervier de saupes grises - chant de grande pirogue - Siapen-Nogan - Sinan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Conversation avec Sian-Ici, responsable de l'église catholique à Jiraraley -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Si-Rapongan : Chant pour son ami étranger - Apprentissage du chant par l'ami étranger -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Sinan-Tazaziw : Chant du longanier - chant du groupe de culture du millet. Siapen-Jabag : Chant des "constructeurs" - chant de la grande pirogue longeant le rivage -Siapen-Nogan : Chant des éboulis - Sinan-Tazaziw : Chant du déluge - Siapen-Jabag ...
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Siapen-Jabag : Chant du cargo - Chant sacré du cargo. Siapen-Pamonan : Chant des bécunes à bandes. Chant de Sian-Ici : Chant des oursins. Sinan-Tazaziw : Chant du riz - Si-Rapongan : l'eau de source à Do-Vongko - Siapen-Jabag : Chant d'offrande etc.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975. -
Prière lors de la messe dans l'église catholique avec le responsable yami, Sian-Ici - Chant d'église - Sermon de Sian-Ici - Chant pour Marie - chant d'église - Chant pour les "Hommes Du-Haut"
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1975.