Items
-
11. K7 1977 - 10B - copie 7B - Histoire de Simina-Kaptaptey (les Défints-Renversés aux pattes palmées) traduite en chinois par Sian-Tayza et des divinités Du-Haut - Histoire du Défunt-Thon (mi-homme mi-poisson avec une queue de thon) et des divinités
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
11. K7 1977 - copie 6C - (suite) Histoire d'orphelin de Si-Tazaziw - Le métier à tisser de Sinan-Tazaziw et le tissage - Chants yami et chants Amis d'une assistance d'hommes éméchés - Chants Amis et beau chant des Hommes d'Outremer
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
11. K7 1977 - copie 6B - Chez Si-Rapongan, on s'essaie à parler comme les Ivatan - Echanges sur les Ivatan et les Ikbalat - Explications sur l'utilisation du métier à tisser (Sinan-Nogan, Sinan-Tazaziw) - chant de métier à tisser - La sage-femme -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
10. K7 1977 - copie 6A - Siapen-Nogan : Chant adressé à Aynuo et à mon père - aux hommes étrangers d'Outremer - Chants et paroles adressées à Alisenko (Si-Rapongan, Si-Tazaziw -, Sian-Tayza en yami, japonais et amis -, Sian-Parokso, : raod, paroles
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
9. K7 1977 - trad. chinois 2B - copie 5B - Traduction en chinois de Sian-Tayza : le rituel d'inauguration de maison (constructeurs et invités), Siapen-Kotan - Calendrier yami - Histoires de coucal, de napoléon, de saupe, d'espadon de Sian-Parokso.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
8. K7 1977 - trad. chinois 2A - copie 5A - Sian-Tayza (chinois) : Signification et histoires des noms de montagnes de Jiraraley - Signification des noms de récifs et rochers du bord de mer de Jiraraley - Explications du déroulement d'une fête
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
7. K7 1977 - 5 - copie 4 - Traduction en chinois par Sian-Tayza de l'histoire de Simina-Vaoyo (le défunt-thon), du balbuzard et de la civette - Chants de Siapen-Kotan Do-Nioy - Chants du lignage Du-Chemin de Siapen-Jiabag - chant de femme cruelle.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
K7 1977 - vents 8B - copie 3B - Traduction en chinois de Sian-Tayza de l'histoire de l'origine des vents, des maisons, des bateaux, etc. de Sian-Parokso - Les vents, noms des vents et caractéristiques, Sian-Tayza.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
5. K7 1977 - copie 3A - CD5 - Traduction en chinois de Sian-Tayza de Sian-Parokso : Jiminakorang - La mémorisation des histoires et des chants - les compétitions de biens entre villages - Histoire de Sian-Parokso des vents, des hommes d'en bas etc.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
4. K7 1977 - copie 2B CD4 - Histoires de Sian-Parokso - de Siapen-Nogan - de Siapen-Kotan - Chant sacré de maison - Chant de l'ancien savant - Histoires de ses ancêtres de Sian-Parokso - Chant sacré - Histoire de Sinan-Tazaziw - Histoires d'anito SP
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
3. K71977 2A CD3 Paroles de Sian-Parokso sur les chants sacrés (raod) - commentaires sur les raod - Histoire et chant de Sian-Parokso : le poisson Napoléon et le tremblement de terre - Chant du millet - Paroles à propos des chants raod
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
K71977 1B - CD2 Si-Rapongan : les étoiles - Si-Ngarapad parle aux Ivatan et leur présente son île, les villages, les gens, les formules de politesse, les poissons, les chants ... Chant Si-Ngarapad pour les Ivatan - Siapen-Pamonan poursuit : paroles
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
1. K7 1977 1A - Si-Rapongan parle aux Ivatan : Sian-Parokso, les noms des arbres, des tubercules, des escargots, des coquillages, des crabes, des algues, des hommes d'Outremer - Chants anoanood de Siapen-Pamonan - Chants de réplique -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoire de Siapen-Vicinen de Jiranomeylek : le Défunt-Karacit, les serpents, les Etres Du-Haut, le balbuzard pêcheur, les hommes d'Outremer, les Etres volants surnaturels, les Ivatan ... PAZOS : rituel d'offrande aux Pères Du-Haut - invocations -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoires et chants de deux anciens, Siapen-Vicinen et Siapen-Manokad du village de Jiranomeylek : Histoire des hommes des origines, Histoire des hommes de Jipeyjiangen, chant de la pierre de lave des origines, histoire des Hommes de Dessous-la-terre
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Sinan-Pamonan Jiranomeylek : chants japonais, chinois - Ayani de Siapen-Maninin - Répliques aux Ivatan de Siapen-Manepdep - de Sian-Parokso, chant sacré du Défunt-Chauve - Cérémonie d'offrande aux divinités de Jiranomeylek - Chants et invocations
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Veillée de chants chez Siapen-Ngalingpoan pour célébrer sa pêche d'un poisson de grande taille, carangue (cilat) - 2 décembre 1977 - Longs chants de pêche et de navigation de Si-Rapongan, de Siapen-Ngalingpoan, Siapen-Pamonan, Siapen-Kotan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Siapen-Ngalingpoan : Histoire de son ancêtre, Simina-Lapiot et de sa descendance. Orphelin, il est abusé par ses propres parents qui lui cassent ses outils. Plus tard, ses enfants veulent le venger - Chant de famine de la femme de Simina-Magarakoan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chez Siapen-Ngalingpoan : pêche d'un poisson de grande taille, carangue (cila)
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chez Siapen-Ngalingpoan (2 décembre 1977) - Rituel de pêche d'un grand poisson du large (carangue)
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
2 Décembre 1977 - Réunion des hommes chez Siapen-Ngalingpoan pour fêter la grosse carangue qu'il venait de pêcher - Chants (anoanood) de Siapen-Ngalingpoan et des autres hommes - chant du mérou géant - chant du gros thon - chant de grande pirogue
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Siapen-Kotan Do-Seyli (?) : Chants (anood) de Jivatas - Chant d'ancien - Chant sacré (raod) de Jivatas - Chants (anood) et chants sacrés (raod) de la lignée des Katovang - Siapen-Pamonan (?) : Chant des Ivatan - Chant des ancêtres - Chant des exocets
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Siapen-Vicinen (?) : Histoire des hommes de la pierre et de l'ancêtre Défunt-Thon - Histoire des chèvres des anito et des chèvres des hommes - Chant des chèvres et chant des hommes - Histoire des relations entre les Iranomeylek et les Ikbalat
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoire de Siapen-Kotan a mavakes Do-Seyli Jivatas, chant du gros poisson. Chant de pêche des grandes bécunes de Siapen-Nogan - Chant de l'Arrière-grand-père Des-abris-à-pirogues - Histoire de SK de poisson pavillon et de mérou ...
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants de Siapen-Pamonan : Chant de grande pirogue, chants sacré de pêche à la torche des poissons volants, chant de la hache, chant sacré, chant sacré de grande pirogue, chant sacré du barreur de grande pirogue, chant de la hache ...
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoire du Défunt-Thon (Simina-Vaoyo) de Siapen-Kotan (29 octobre) - Chant des grosses chèvres - Histoire de Siapen-Kotan de Défunt-Thon et des Ivatan, des Ikbalat, de la ruée vers l'or.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants de veillée sur la terrasse à pilotis de Sian-Tayza (29 octobre) en compagnie de Siapen-Pamonan, Si-Maniahey, Sian-Jinsang, Sinan-Jinsang, Sinan-Tazaziw, Si-Tazaziw, Si-Rapongan, Sian-Tayza, Sinan-Tayza ...
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants ayani : Sian-Pamonan, Sian-Manbing, Sian-Maysang - chant chinois Sian-Somalod - Ayani de Sian-Parokso, de Si-Rapongan - Chant de Si-Yosang sur les hommes d'Outremer - Chant de Siapen-Jiabag sur" la danse sacrée des maisons" (maganam do vahey)
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoire de Siapen-Kotan Do-Rarahan (Arrière-grand-père du lignage Du-Chemin) : Histoire des Défunts-Renversés-Palmés - Histoire du Défunt-Thon - Histoire du balbuzard pêcheur - Histoire de la civette -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants (anood) de Siapen-Kotan Do-Nioy et de Siapen-Kotan Do-Rarahan sur la terrasse à pilotis de ce dernier - Très beaux chants des deux hommes ensemble - Histoires de Siapen-Kotan Do-Nioy : les ancêtres de Jipeyjiangen - les Défunts-Renversés
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Longs chants (anoanood) de Siapen-Jiabag (Grand-père de Celui-qui-crie-fort) : chants des poissons de saison de pêche, chant de pêche aux dorades coryphènes, très long chant de ses ancêtres du lignage du chemin, chants des vieux,
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoires des ancêtres fondateurs de Siapen-Jiabag (Grand-père-de-Celui-qui-crie-fort), à propos des poissons volants, des hommes de Jimasik - voyage des ancêtres par les montagnes, recherche de vivres, le feu, la pêche de carangue, etc.
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Singarapad : histoire de la pierre de lave - histoire du petit crabe nourri par une enfant et tué par la suit par ses parents - chants de compétition des petits poissons sauteurs de vase (blennies et gobies)
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Sinan-Tazaziw : long chant (anood) - formules de politesse - long chant des ancêtres - histoire des hommes de dessous la terre - chant du balbuzard pêcheur. Sian-Parokso : histoire d'anito. Sinan-Tazaziw : Histoires de compétition entre lignages,
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoires de Siapen-Jiabag Do-Rarahan (Grand-père de Celui-qui-crie-fort du lignage Du-Chemin) : Le balbuzard pêcheur (manai) et la civette (panganpen), une aide pour nos ancêtres - et chants - Histoire des êtres de dessous la terre (Tao do Teyrahem)
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Histoire de l'aigle légendaire (kangkang) mangeur d'enfants : Siapen-Jiabag Do-Rarahan - Grand-père de Celui-qui-crie-fort Du-Chemin et voyage de l'ancêtre à sa poursuite - Autre histoire de bétel et de noix d'arec
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants et récits concernant les ancêtres du mont Jipeyjiangen : Si-Rapongan - Siapen-Pamonan - Chants des anciens (hommes) suivis par les chants des anciens (femmes) : Siapen-Jiabag a mavakes - chant des couloirs d'irrigation -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Rapport d'une fête de lancement de grande pirogue célébrée à Jiratey et à laquelle participaient les Iraraley - Chant anood de Siapen-Pamonan repris par Siapen-Nogan, Sian-Pamonan, Si-Rapongan - Chants sacrés raod et longs chants anood de la fête
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Longs chants anood - Chant ayani de Sian-Tayza - Chants ayani, chants amis et japonais des femmes : Sinan-Nogan, Si-Tazaziw, Sinan-Tayza, Sinan-Jiamed - chant japonais de Sian-Tayza
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Long chant anood de Sian-Tayza - Chants amis et japonais de Sian-Tayza - Longs chants anood et chants sacrés raod des anciens - Chants et paroles de répliques des petits poissons sauteurs du rivage de Si-Ngarapad - longs chants et chants sacrés
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Paroles et chants Sinan-Tazaziw - Récit de Sian-Parokso - Chants (kariag) accompagnés de battements des mains du village de Jiraraley
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Longs chants anood de Sian-Nogan : le rocher - du lignage Des-Cocotiers - la grande pirogue - Sian-Meydorisang - Compétition entre Ikbalat et Tao de Si-Rapongan - Berceuses de Sinan-Tazaziw, Siapen-Manbing, Sian-Nogan - Danse des femmes, maganam
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chants mapalaevek : explications en tao de Si-Rapongan - Chants d'amour mapalaevek de Si-Rapongan - Chants d'amour déçu de Si-Polid -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Chant de travail du bûcheron dans la forêt de Sian-Parokso chassant ses morts récents qui lui sont venus en aide - chant (ayani) de Sian-Tayza -chant ayani de compétition de Sian-Parokso venu pour la première fois à Taiwan
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Suite et fin retranscription du récit collecté par Ogawa - Chant de l'île de Siapen-Kotan Do ilaod - Chants (anood) de Sian-Parokso - Chants sacrés (raod) de Sian-Parokso - Chants aux Ivatan - Chants de Sinan-Tazaziw, Siapen-Kotan et Sian-Dezdezen
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Relecture et retranscription de l'histoire mythique de Siaman Jagazit (Jiratey) transcrite par Ogawa (1935) - avec l'aide de Sian-Tayza et de Sirapongan -
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Paroles et chants de compétition entre les villages de Sian-Parokso - Relecture des transcriptions vernaculaires avec Sian-Tayza - Intonations des différents villages et des Ivatan - Relecture transcription grand récit de l'ancêtre Si-Lokak
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Sian-Parokso Sian-Tayza : relecture transcri Histoire de Si-Lokak, des hommes de Jinaneyli, chants de compétition de bornage,, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep de Jimowrod - Sian-Parokso), Rituel d'offrande aux divinités (invocations et chants)
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
Sian-Parokso et Sian-Tayza : Questions sur l'histoire du Défunt-Rogrog et de la fondation de Jivalino par le Défunt-Chauve (Simina-Voang) - Les limites de bornage entre les villages et les interdits, les batailles, Liste des histoires connues
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977. -
OK. Relecture de mes transcriptions vernaculaires : récit de Si-Lokak, chants de compétition, les frontières entre villages, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep, Sian-Parokso), Invocations aux divinités ou Hommes du Haut
Field recordings collected in Lan Yu Island (Taïwan), Yami population, by V. Arnaud in 1977.